In others, procurement plans were developed mainly for an overview of the scheduling of procurement activities. |
В других планы закупок составляются в основном в целях контроля за соблюдением графика закупочной деятельности. |
Forced evictions of internally displaced persons remain a major protection concern in Somalia, mainly in Mogadishu. |
Одной из главных проблем, связанных с защитой внутренне перемещенных лиц, остаются принудительные выселения в Сомали, в основном в Могадишо. |
The lower achievement was mainly experienced during the first quarter of the performance period during which the Finance Section was undergoing structural integration. |
Более низкие показатели достижения результатов были отмечены в основном в первом квартале отчетного периода, в течение которого проводилась работа по структурной интеграции Финансовой секции. |
Those operations focused on disrupting gang and criminal activity, mainly in the Port-au-Prince metropolitan area (West department). |
Эти операции были прежде всего направлены на пресечение деятельности преступных группировок и уголовного элемента, в основном в Порт-о-Пренсе и его пригородах (Западный департамент). |
Approximately 3 million El Salvadorians lived abroad, mainly in the world's richest countries. |
Около 3 млн. сальвадорцев живут за границей, в основном в самых богатых странах мира. |
The Special Rapporteur received information that in Almaty forced labour mainly occurs in private construction companies which usually attract young migrant men. |
Специальный докладчик получила информацию о том, что в Алматы принудительный труд применяется в основном в частных строительных компаниях, которые обычно привлекают молодых мигрантов-мужчин. |
Automatic vehicle/container recognition systems are used mainly at seaports. |
Автоматические системы распознавания транспортных средств/контейнеров используются в основном в морских портах. |
In Canada, it is active mainly in Quebec. |
В Канаде ее деятельность сосредоточена в основном в Квебеке. |
Technologically advanced countries, mainly in North America, Asia and Oceania, and Europe. |
Технологически развитые страны, в основном в Северной Америке, Азии и Океании и Европе. |
Ethnic people mainly reside in mountainous, remote and disadvantaged areas. |
Этноязыковые группы проживают в основном в горных, отдаленных и неблагополучных районах. |
Viet Nam currently has 1.2 million handicapped children with 6 main disabilities, concentrated mainly in provinces in the Central region. |
В настоящее время во Вьетнаме насчитывается 1,2 млн. детей-инвалидов с шестью основными видами расстройств, проживающих в основном в провинциях Центрального региона. |
We are facing population growth mainly in less developed countries, which is strongly linked to migration into cities and poverty. |
Мы наблюдаем рост населения в основном в менее развитых странах, что тесно связано с миграцией в города и бедностью. |
Our organization assists members and partners to utilize United Nations mechanisms on the ground, mainly in the area of human rights. |
Организация помогает своим членам и партнерам использовать на местах механизмы Организации Объединенных Наций в основном в области прав человека. |
In addition to the pan-Africa approach, subregions working mainly through the RECs have also focused on disaster risk reduction issues. |
Помимо общеафриканского подхода, субрегионы, взаимодействующие в основном в рамках РЭС, также уделяли внимание вопросам уменьшения опасности бедствий. |
Sometimes they call for the organization of meetings with the Government of the Sudan, mainly to politicize this humanitarian issue. |
Время от времени оно призывает к проведению совещаний с правительством Судана, в основном в целях политизации этого гуманитарного вопроса. |
Their settlements are mainly in rural areas, which are prone to natural hazards, and they often live in significant poverty. |
Они селятся в основном в сельских районах, которые подвержены стихийным бедствиям, и часто живут в глубокой нищете. |
The global population grew by 1 billion between 2000 and 2013, mainly in developing countries. |
В период с 2000 по 2013 годы численность населения мира выросла на 1 млрд. человек, в основном в развивающихся странах. |
Some of the good practices in curbing illicit manufacturing stem from cases where illicit production are mainly concentrated among local blacksmiths. |
Некоторые успешные методы борьбы с незаконным изготовлением оружия связаны с делами, когда такое производство сконцентрировано в основном в местных слесарных мастерских. |
In these two countries, improvements over time have taken place mainly in the highest income quintile. |
Со временем улучшения в этих двух странах происходили в основном в самой высокой квинтили доходов. |
Some 800 million people are without access to modern forms of energy, mainly in rural areas. |
Около 800 млн. человек, проживающих в основном в сельских районах, не имеют доступа к современным формам энергии. |
These medical facilities are set up mainly in working-class districts of big cities and reach out more generally to patients in precarious living conditions. |
Эти медицинские центры создаются в основном в бедных районах крупных городов и предназначены, как правило, для обслуживания пациентов, оказавшихся в сложной жизненной ситуации. |
Migrants of non-Western origin mainly live in the Western Netherlands, especially in the big cities. |
Мигранты незападного происхождения живут в основном в западной части Нидерландов, главным образом в больших городах. |
A few lucky ones escape, mainly to rejoin their families in South Korea. |
Некоторые везунчики умудряются сбежать, в основном в том, что бы соединиться со своими семьями в Южной Корее. |
These are played mainly in small rooms. |
Она исполнялась в основном в небольших помещениях. |
I'm mainly into classical guitar at the moment. |
Сейчас в основном в жанре классической гитары. |