Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основном в

Примеры в контексте "Mainly - Основном в"

Примеры: Mainly - Основном в
The poorest populations in the world, a group of more than 3 billion, live mainly in Africa, Asia and the Pacific and Latin America, which are rich in solar energy, but poor in biomass and fossil fuels. Беднейшие слои населения мира численностью свыше З млрд. человек живут в основном в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке, которые богаты солнечной энергией, но бедны в отношении биомассы и ископаемых видов топлива.
(a) Training was provided to 6,135 persons aged 15 and over, mainly in services and industrial and commercial areas important for municipalities' growth potential. а) организована профессиональная подготовка 6135 человек в возрасте от 15 лет и старше, в основном в областях услуг, промышленного производства и коммерции, с ориентацией на потенциальные возможности соответствующих муниципалитетов.
Persons born abroad are mainly concentrated in the areas of agriculture, livestock, forestry and fishing, constituting 18 per cent, followed by the commercial sector, at 16.5 per cent. Иностранцы заняты в основном в сфере сельского хозяйства, животноводства, лесного хозяйства и рыболовства (18%), а на втором месте находится сектор торговли - 16,5%.
The growth in the economy resulted mainly from the GOVSVG's pursuit of a mix of fiscal, macroeconomic and financial policies as well as a strong performance from Agriculture, Construction and Tourism. Рост экономики происходил в основном в результате осуществления ПСВГ комплекса мер в области налогово-бюджетной, макроэкономической и финансовой политики, а также хороших результатов, достигнутых в сельском хозяйстве, строительстве и туризме.
Government efforts to encourage non-formal education have consisted mainly of expanding the facilities available through the building and equipping of permanent literacy and training centres and non-formal primary education centres. Меры, принятые правительством для поддержки неформального образования, состояли в основном в увеличении предложения образовательных услуг путем строительства и оснащения постоянно действующих центров обучения грамоте и профессиональной подготовки (ЦГПП) и центров базового неформального образования (ЦБНО).
And for the first, I don't know, three to five years of their life, mountain bikes were known as "clunkers." And they were just made in a community of bikers, mainly in Northern California. И первое время, я не знаю точно, от трех до пяти лет, горные велосипеды были известны как "кланкеры" И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии.
One feature of Vietnam's education is that female teachers account for a large proportion of the total number of teachers and worked mainly at the lower grades, particularly early childhood education. Одной из характерных черт вьетнамской системы образования является то, что большую долю от общего числа учителей составляют женщины, работающие в основном в начальной школе, и в особенности в дошкольных образовательных учреждениях.
An additional problem was the fact that the Government apparently was not in possession of sufficient military resources, as many of its forces were still located in the south, and those present in Darfur were located mainly in the major urban centres. Еще одна проблема была связана с тем фактом, что правительство, видимо, не обладало достаточными военными ресурсами, поскольку многие его силы все еще находились на юге, а те силы, которые были в Дарфуре, дислоцировались в основном в крупных городских центрах.
Such attacks, which have occurred mainly in the southern provinces, have led to the closing of 384 of the 721 schools in the provinces of Helmand, Kandahar, Uruzgan and Zabul. Такие нападения, которые происходили в основном в южных провинциях, привели к закрытию 384 из 721 школы в провинциях Гильменд, Кандагар, Урузган и Забуль.
However, responses from apex cooperative organizations on how Governments involved cooperatives in the PRSP process indicated that they believed affiliated cooperatives were involved mainly in the implementation and less in the design and monitoring aspects of PRSPs. Однако в ответах ведущих кооперативных организаций на вопрос о том, как правительство вовлекает кооперативы в процесс реализации ДССН, указано, что, по их мнению, филиалы кооперативов участвуют в основном в осуществлении и в меньшей степени в разработке и контроле за реализацией ДССН.
Women did not receive any wages for performing community work relating to the supply of water and firewood, since such work was undertaken mainly for the benefit of the family, and the resulting products intended for personal consumption. Женщины не получают платы за выполнение работы по хозяйству, связанной с доставкой воды и дров, поскольку такой труд осуществляется в основном в интересах семьи и результаты такого труда предназначаются для личного потребления.
With respect to the embargo's impact on access to drinking water, according to figures provided by the National Institute of Hydraulic Resources, UNICEF reports that an estimated 100,000 families do not have access to safe water, mainly in three of the five eastern provinces. Что касается воздействия эмбарго на доступ к питьевой воде, то согласно данным, предоставленным Национальным институтом водных ресурсов, как сообщает ЮНИСЕФ, около 100000 семей не имеют доступа к безопасной воде в основном в трех из пяти восточных провинций.
The Committee in 2002 markedly increased its level of activity compared with previous years, mainly as a result of the increased attention given to the arms embargo against Somalia by the Security Council and the Council's decision to set up a Panel of Experts on Somalia. В 2002 году работа Комитета по сравнению с предыдущими годами заметно активизировалась, в основном в результате усиления внимания со стороны Совета Безопасности к соблюдению эмбарго на поставки оружия в Сомали и принятого Советом решения о создании Группы экспертов по Сомали.
"In the past two months we see a more rapid the pace of growth in shipments of cement, mainly in the provinces," he told Andina news agency. "В течение последних двух месяцев мы видим, более быстрые темпы роста в поставках цемента, в основном в провинции", сказал он информационное агентство Andina.
He wrote that her illness "consists mainly in complete lack of energy and mental apathy", and complained that "she grossly exaggerates her illnesses and causes me and others quite unnecessary anxiety". Он писал, что её болезнь «состоит в основном в полном отсутствии энергии и умственной апатии», и жаловался, что «она сильно преувеличивает свои недуги и вызывает у меня и других совершенно ненужные тревоги».
Oil and natural gas fields are located offshore at Bombay High, Krishna Godavari Basin and the Cauvery Delta, and onshore mainly in the states of Assam, Gujarat and Rajasthan. Месторождения нефти и природного газа расположены на шельфе Бомбей Хай, бассейна Кришна Годавари и дельты Кавери, а также на суше в основном в штатах Ассам, Гуджарат и Раджастхан.
It breeds mainly in the mountains, but also at lower altitudes, especially in rocky areas and around towns, and, unlike most swallows, it is often found far from water. Размножается в основном в горах, но и на меньших высотах, особенно в каменистых местностях и в окрестностях города, и, в отличие от большинства ласточек, часто далеко от воды.
He continued to race mainly in Lombardy and Switzerland, where he was married and worked (he worked in Berne and Zurich). Он продолжал участвовать в марафонах, в основном в Ломбардии и Швейцарии, где женился и работал (он работал в Берне и Цюрихе).
The encyclopedia's assertions are increasingly used as a source by organizations such as the US federal courts and the World Intellectual Property Organization - though mainly for supporting information rather than information decisive to a case. Утверждения энциклопедии всё чаще используются в качестве источника такими организациями, как Федеральный суд США и Всемирная организация интеллектуальной собственности - хотя в основном в качестве поддерживающей информации, а не информации, имеющей решающее значение для дела.
French fishers operate mainly in the Celtic Sea and the Bay of Biscay, and saw a decline from an annual catch over 1,000 tons in 1979 to 300-400 tons in the late 1990s. Французские рыбаки занимаются добычей в основном в Кельтском море и Бискайском заливе и наблюдают падение ежегодного улова с более 1000 тонн в 1979 году до 300-400 тонн в конце 90-х годов.
Areas bordering Afghanistan, first and foremost the States of Central Asia, are being turned into one of the easiest and shortest conduits for transporting hundreds of tons of heroin, mainly to the countries of Europe and North America. Территории, которые граничат с Афганистаном, и в первую очередь государства Центральной Азии, превращаются сегодня в один из самых коротких и удобных путей - коридоров для вывоза сотен тонн опиума и героина в основном в страны Европы и Северной Америки.
Estimated at about 100 members, the JIHA operated mainly in the eastern sector of the Lebanese Capital during the 1975-77 phase of the Lebanese Civil War, but nothing was heard from them afterwards. По некоторым оценкам, Фронт насчитывал около 100 членов, JIHA работали в основном в восточном секторе ливанской столицы в течение 1975-77 гг. во время гражданской войны в Ливане, но позже никакой информации о них не прослеживается.
Currently, the remains of the second stage of the painting (the first decoration was probably incomplete and was located mainly in the apses) are preserved only on the northern and southern walls of the lateral branches of the cross. В настоящее время остатки второго этапа росписи (первая декорация, вероятно, была неполной и располагалась в основном в апсидах) сохранились лишь на северной и южной стенах боковых ветвей креста.
Rumberas film: Musical film genre that flourished in the called Golden Age of Mexican cinema in the 1940s and 1950s, and whose plots were developed mainly in tropical environments and the cabaret. Rumberas film - музыкальный жанр фильма, который процветал в Золотом веке мексиканского кино в 1940-х и 1950-х годах, и чьи сюжеты были разработаны в основном в тропических средах и кабаре.
The most widely spoken Gbe language is Ewe (3 million speakers in Ghana and Togo), followed by Fon (1.7 million, mainly in Benin). Наиболее распространённые языки гбе - эве (З млн носителей в Гане и Того) и фон (1,7 млн носителей, в основном в Бенине).