Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основном в

Примеры в контексте "Mainly - Основном в"

Примеры: Mainly - Основном в
In the late Eighties, when Group B was banned, S110 and S12 Silvias also saw limited success in rallying, mainly on endurance rallies. В конце 1980-х годов, когда группа B была запрещена, Silvia S110 и S12 также получили некоторый успех в ралли, в основном в гонках на выносливость.
The rebels said that NATO airstrikes that day focused mainly on the Abdul Raouf neighborhood, in the southern part of Misrata. Повстанцы утверждали, что силы НАТО наносили авиаудары в этот день в основном в районе Абдул Рауф, который является южной частью Мисураты.
At the same time, China has taken pains to remind India that it still claims a further 92,000 square kilometers, mainly in Arunachal Pradesh. В тоже время, Китай прилагает все усилия, чтобы напомнить Индии, что он все еще претендует на дополнительные 92000 квадратных километров, в основном в Аруначал-Прадеш.
Brave politicians who do tell the truth about climate change are found mainly in countries that do not have a powerful fossil-fuel lobby. Храбрые политики, которые говорят правду об изменении климата находятся в основном в странах, которые не имеют мощное лобби сторонников ископаемого топлива.
Viktor (or Victor) Ernst Nessler (28 January 1841 - 28 May 1890) was an Alsatian composer who worked mainly in Leipzig. Ви́ктор Эрнст Не́сслер (нем. Victor Ernst Nessler; 28 января 1841 - 28 мая 1890) - эльзасский композитор, который работал в основном в Лейпциге.
Aeromonas hydrophila is a heterotrophic, Gram-negative, rod-shaped bacterium mainly found in areas with a warm climate. Aeromonas hydrophila (лат.) - гетеротрофная грамотрицательная палочковидная бактерия, обитающая в основном в районах с тёплым климатом.
In some parts of the world (mainly Africa and South America), large ants, especially army ants, are used as surgical sutures. В некоторых частях света (в основном в Африке и Южной Америке) большие муравьи, особенно кочевые, используются при зашивании ран во время хирургических операций.
Parallelism has been employed for many years, mainly in high-performance computing, but interest in it has grown lately due to the physical constraints preventing frequency scaling. Параллельные вычисления использовались много лет в основном в высокопроизводительных вычислениях, но в последнее время к ним возрос интерес вследствие существования физических ограничений на рост тактовой частоты процессоров.
The Muonges live in the north of Vietnam, mainly in the mountainous provinces of Hoa Binh and Thanh Hoa. Представители народа мыонг проживают на севере Вьетнама в основном в горных провинциях Хоабинь и Тханьхоа.
What was temporary is becoming permanent despite difficult living conditions, which have improved only slightly (mainly in terms of health and nutrition). Временные условия проживания начинают приобретать постоянный характер, несмотря на их невыносимость и то, что они улучшились всего лишь незначительно (в основном в том, что касается санитарии и продовольствия).
There is a clear determination on both sides to move forward on outstanding issues on the agenda for negotiations, which are taking place mainly in Mexico. Налицо четкое стремление обеих сторон продвинуться вперед в нерешенных вопросах, стоящих на повестке дня переговоров, которые проводятся в основном в Мексике.
In Burundi, UNICEF assistance included the identification of 14,000 unaccompanied children, mainly from the 1993 emergency, of which 11,000 were placed in foster families. В Бурунди оказываемая ЮНИСЕФ помощь включала выявление 14000 несопровождаемых детей, оказавшихся в таком положении в основном в результате чрезвычайной ситуации 1993 года, 11000 из которых были переданы на воспитание в семьи.
Virtually all countries with mainly arid territory, such as countries in the Near East and North Africa, are already net food importers. Практически все страны, располагающиеся в основном в засушливых районах, как, например, страны Ближнего Востока и Северной Африки, уже являются нетто-импортерами продовольствия.
During this period, the Croatian Government has taken a number of steps to normalize life for Serbs, who are now mainly in the Gavrinica area. В течение этого периода правительство Хорватии осуществило ряд мер по нормализации жизни сербов, проживающих в настоящее время в основном в районе Гавриницы.
All the civilian sources consulted agreed that there had been very few foreign mercenaries and only at the very beginning of the conflict, mainly during 1991. Все гражданские источники информации сходились на том, что, с их точки зрения, участие иностранных наемников было незначительным и отмечалось лишь в самом начале конфликта, в основном в 1991 году.
Beneficiaries worked mainly as sellers of clothing, foodstuffs, livestock, kitchenware, toiletries and other goods, supporting an average of eight dependants each. Бенефициары работали в основном в качестве продавцов одежды, продуктов питания, домашнего скота, кухонной утвари, предметов туалета и других товаров, содержа в среднем по восемь иждивенцев каждый.
Bilateral assistance, mainly in the form of organizing advisory visits, seminars, training and fellowships and of supplying equipment, gives rise in some instances to duplication and overlapping. В некоторых случаях в рамках двусторонней помощи, которая заключается в основном в организации выездных консультаций, в проведении семинаров, подготовке кадров и предоставлении стипендий, а также в поставках оборудования, наблюдается дублирование усилий.
The aim of these meetings is to bolster subregional cooperation, mainly in the fields of transport, telecommunications and energy, as well as in the development of infrastructure. Целью этих встреч является укрепление субрегионального сотрудничества, в основном в сфере транспорта, телекоммуникаций и энергетики, а также в области развития инфраструктуры.
In the cooperative sector, women accounted for two per cent of the members (1987), mainly in cooperatives providing mutual aid and services. В 1987 году лишь 2% членов кооперативов были женщинами, которые работали в основном в кооперативах по оказанию взаимопомощи и в сфере услуг.
These sections are mainly active in larger urban centres; however, their presence is felt in the province as well. Эти секции действуют в основном в крупных городах; менее активно они действуют и в провинциях.
The extraction of gas and oil is mainly concentrated on the shore and in the Azerbaijan sector of the Caspian Sea. Добыча газа и нефти ведется в основном в прибрежных районах и в азербайджанском секторе Каспийского моря.
There has been a perceptible increase in conditions due to an unbalanced diet, mainly trace element and vitamin deficiencies and excess of carbohydrates. Заметен рост заболеваний, обусловленный несбалансированным питанием, в основном в отношении микроэлементов и витаминов, избытком углеводов.
Currently, they are largely paralysed mainly by the refusal of Republika Srpska (RS) delegates to participate. В настоящее время их деятельность в значительной степени парализована, в основном в силу отказа участвовать в ней делегатов Республики Сербской (РС).
As for international cooperation, China had signed 71 mutual legal assistance treaties or protocols with 47 countries, mainly relating to assistance in criminal justice matters. В области международного сотрудничества Китай подписал с 47 странами 71 соглашение и протокол о взаимной правовой помощи, в основном в вопросах уголовного правосудия.
This led to the departure of hundreds of thousands of non-Albanians from Kosovo, mainly to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia. Все это привело к исходу сотен тысяч неалбанцев из Косово, в основном в другие части Союзной Республики Югославии.