| Mac, don't. | Мак, не надо. |
| Mac was very popular. | Мак был очень популярен. |
| Mac would never allow it. | Мак никогда бы этого не позволила. |
| Mac, this is Annie. | Мак, это Энни. |
| And Mac is scaling the building. | И Мак взбирался на здание. |
| Mac, are you all right? | Мак, ты в порядке? |
| Not this time, Mac. | Не в этот раз, Мак. |
| No, Mac, seriously... | Нет, Мак, серьёзно... |
| This is Rocket, this is Mac. | Это Ракета, это Мак. |
| I'll tell Mac Roi. | Я пожалуюсь Мак Руа. |
| You're a lucky man Mac | Ты везучий парень, Мак. Да. |
| And prefer it to Mac? | Ты считаешь это лучше, чем Мак? |
| Fire him, Mac. | Уволь его, Мак. |
| Mac earlier on asked me some questions about you. | Мак предварительно задал мне несколько вопросов про тебя. А сейчас хочет узнать твои ответы. |
| Mac, Drew Bedford is our 333 guy. | Стелла, что там у тебя? Мак, Дрю Бэдфорд наш парень "З-З-З". |
| Mac's working with a group of relatively inexperienced people she doesn't know. | Мак работает с неопытными людьми, которых не знает. |
| Here he was met by Mac Duilechain of Clanbrassil and Mac Artain of Iveagh, both of whom had submitted to him at Carrickfergus. | Тут он встретил отряды Мак Дьюлихана из Кланбрассила и Мак Эртейна из Ивеаха - обое покорились ему ещё в Каррикфергюсе. |
| The cover artwork for the album was created by graffiti artist Miles "Mac" MacGregor ("El Mac") based on a photo shoot he had taken of the band. | Обложка пластинки была создана художником граффити Майлсом «Мак» макгрегором («El Mac») на базе фотографии самой группы No Doubt. |
| The Mega Mac or Double Big Mac: four 1.6 oz (45.4 g) beef patties and an extra slice of cheese. | «Мега Мак» (англ. Mega Mac) или «Двойной Биг-Мак» - четыре котлеты по 45,4 грамма каждая и дополнительный кусочек сыра. |
| And if somebody was looking for a guy named Mac, I knew if you meant Eastside Mac, Westside Mac, Racetrack Mac, and I could give you two or three addresses on all of 'em. | Если кто-то искал парня по имени Мак, то я знал, что это может быть либо Мак с Истайда, Мак с Вестсайда, Мак с Рэйстрека, и я мог дать их адреса. |
| Your father could be catching some static and Mac wants me to watch your back. | Твой отец опасается за тебя и Мак хотел, чтобы я присмотрел за тобой. |
| Mac didn't want you protecting me at the wrong time. | Мак не хотел, чтобь? ты, забь? в обо всем, бросился меня защищать. |
| Mac's quite affable, though he and my husband have had their moments. | Не смотря на то, что Мак очень приветлив, в его отношениях с моим мужем были как взлеты, так падения. |
| And, Mac, there will never come a time where you will need those. | И Мак эти очки никогда тебе не понадобятся. |
| But, Mac, you can practically feel Eckhart's rage in the way he scratched this drawing out. | Но Мак, в этих штрихах чувствуется гнев, бурлящий в Эркхарте. |