| I did have an affair, Mac, with one person, with Cliff. | У меня был любовник, Мак, но всего один. Клифф. |
| They're going to take us out into the open ocean... they're going to have their way with us, Mac. | Они хотят вывезти нас в открытый океан и сделать с нами всё, что захотят, Мак. |
| Mac! Charlie! What's up, man? | Мак, Чарли, какие дела? |
| Okay, Mac, your mom burned down her house with a cigarette, right? | Так, Мак, твоя мама спалила свой дом сигаретой. |
| Better get you out of here, Mac. | Куда ж тебя спрятать, Мак? |
| And, Mac, as far as I'm concerned, you can settle it any way you like. | И Мак, я считаю, что только ты можешь уладить это дело. |
| Mac, I've seen what they do to these young women, | Мак, я видел, что они делали с теми девушками. |
| Lloyd says you asked him to borrow $4,000, is that right, Mac? | Ллойд говорил, ты просил взаймы четыре тысячи, всё правильно, Мак? |
| So Uncle Mac and Artie, they're all coming here before the wedding? | Ну и что Дядя Мак и Арти придут сюда до свадьбы? |
| Weren't Mac and Charlie taking care of the bar? | Мак и Чарли что, забили на бар? |
| I just don't know what it's for, Mac! | Только не знаю, для чего она, Мак! |
| You need to open your post from time to time, Mac. | ! - Ты хоть иногда читай свою почту, Мак. |
| Should we... you want just meet here in front of Mac... MacLaren's Pub? | Где нам... вы хотите встретиться здесь возле Мак... паба МакЛаренс? |
| Mac went to the Poconos, left them stranded by the All | Мак сбежал в Поконо, оставив их без средств... |
| Mac Barnett: So Nico called back, like, an hour later. (Laughter) And here's another one of Nico's messages. | Мак Барнет: И Нико перезвонил через час. (Смех) Вот другое сообщение от Нико. |
| Ms. Jamschon Mac Garry (Argentina) supported the coordination called for by the United States, to ensure coherence and to maximize the efficiency of the Group's work. | Г-жа Хамсчон Мак Гарри (Аргентина) поддерживает предложение Соединенных Штатов Америки о координации работы с тем, чтобы обеспечить согласованность действий и максимальную эффективность работы Группы. |
| But I cover for you, Mac covers for me, | Но я прикрываю тебя, Мак прикрывает меня, |
| Mac, I know you're busy, but if at all possible, | Мак, я знаю ты занят, но если это возможно, |
| Well, how the hell are you planning on getting in there, Mac? | Ладно, каким образом ты планируешь туда попасть, Мак? |
| Why'd you come at me, Mac? | Зачем ты на меня наехал, Мак? |
| You've done some bad, bad things, Mac. | Ты совершил очень, очень плохие вещи, Мак. |
| You think the guys at Mac and Amazon feel that way? | Думаешь, ребята из Мак или Амазон считали так же? |
| Mac, this is the part where you say to me, | Мак, это тот момент, когда ты должен сказать мне: |
| Mac, what is more important than the people you - | Мак, что может быть важнее людей, которых ты... |
| You and me and Big Mac. | Мы с тобой и Биг Мак. |