Mac, you know the best thing about time travel movies? |
Чарли? Мак, знаешь, что самое лучшее в фильмах с путешествиями во времени? |
Mac, Chato, flank north. |
Мак, Чато с севера. А я? |
Where are we going, Mac? |
Куда мы плывём, Мак? -Вперёд. |
Cooper this is the Mac, my colleague. |
Это Купер. Купер, это Мак, мой коллега. |
Is this because she has a pretty face, Mac? |
Это всё потому, что у нее смазливая мордашка, Мак? |
So this 333 guy... is he someone Mac put away? |
Так этот "парень ЗЗЗ"... это кто-то, кого Мак посадил? |
Mac, there is no way that you don't remember what that message said. |
Мак, не может быть, что бы ты не запомнила, что говорилось в этом сообщении. |
Mac, why don't you believe that? |
Мак, а почему ты в это не веришь? |
Mac, are you suggesting human intervention? |
Мак, говоришь, здесь не обошлось без человека? |
Hold with all what, Mac? |
Что это "все", что ты не одобряешь Мак? |
Mac, look, I don't want you to fret, okay? |
Мак, ты только не волнуйся, ладно? |
Divide the men in two shifts, Mac... double pay for overtime! |
Мак, разделяем людей на две смены. |
You know, perhaps we could get Mrs. Mac some perfume? |
Мы могли бы купить миссис Мак духи. |
Mac, now is not the time to run off and get a hamburger! |
Мак, сейчас не время убегать и покупать гамбургер! |
Mac, can I talk to you in here for a second? |
Мак, могу я поговорить с тобой? |
Mac, can I speak to you in the foyer for a second? |
Мак, можно поговорить с тобой в фойе? |
Mac, why the hell'd you sprint ahead of me, man? |
Мак, почему ты примчался вперёд меня? |
You know what, Mac, maybe we could use you after all. |
Мак, пожалуй, и ты присоединяйся. |
All right, Mac, get them up the hill! |
Эй, Мак! Выдвигаемся в гору! |
Well, that's probably because he's just got to make believe that Mac Taylor's never coming back. |
Наверное, потому что он полагает, что Мак Тейлор никогда не вернётся. |
What are you going to miss the most, Mac? |
Чего тебе больше всего будет не хватать, Мак? |
Mac and I have moved our wedding up from June to this afternoon. |
мы с Мак перенесли свадьбу с июня на сегодня. |
Mac, take a ride with me to the cemetery, will you? |
Мак, доедешь до кладбища со мной, ладно? |
I know, Mac, but we've got no choice- |
Понимаю, Мак, но у нас нет другого выбора |
Are you sure about that, Mac? |
Ты в этом уверен, Мак? |