| The lower implementation rate is attributable to scheduling conflicts and the operational requirements of security management team members | Более низкий показатель выполнения обусловлен накладками с планированием и оперативными потребностями членов групп по вопросам обеспечения безопасности |
| Output was lower owing to administrative difficulties encountered prior to one planned visit | Более низкий показатель объясняется сложностями административного характера, возникшими перед одной из запланированных поездок |
| The shortage of professional accountants is more severe in this sector due to additional deficiencies, such as lower salaries than in the private sector. | Нехватка профессиональных бухгалтеров в государственном секторе ощущается еще острее в силу таких дополнительных причин, как более низкий уровень оплаты труда по сравнению с частным сектором. |
| Management: change in the composition of aviation fleet and lower vacancy rate | Управление: изменение состава авиационного парка и более низкий показатель доли вакантных должностей |
| The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner | Более низкий показатель объясняется тем, что обслуживаемые миссии вовремя не представляли полный набор документов |
| The lower number resulted from the repatriation of 2 contingent units (engineering and aviation) | Более низкий показатель объясняется репатриацией 2 подразделений в составе контингентов (инженерно-техническое и авиационное подразделения) |
| The lower number resulted from the deployment of fewer troops than budgeted | Более низкий показатель объясняется развертыванием воинских контингентов меньшей численности, чем предусматривалось бюджетом |
| The lower achievement was due to: | Более низкий показатель объясняется тем, что: |
| The lower than anticipated number of construction of hafirs was attributed to delays in the procurement process | Более низкий, чем ожидалось, показатель числа строящихся резервуаров обусловлен задержками с закупкой материалов |
| The lower level of resolution stemmed from delayed implementation of the new software | Более низкий показатель выполнения таких заявок обусловлен нарушением сроков установки нового программного обеспечения |
| The lower level of aviation fuel supplied stemmed from reduced actual flying hours | Более низкий показатель поставки авиационного топлива обусловлен сокращением фактического количества летных часов |
| The reason for the lower percentage is indicated above | Причина, обусловившая более низкий показатель, указана выше |
| The output was lower owing to biennialization of the meeting of the heads of police components | Более низкий показатель обусловлен тем, что было принято решение о проведении совещаний глав полицейских компонентов два раза в год |
| Women therefore constitute a lower attrition risk than men at most levels on contracts of one year or more and may therefore yield savings for the system. | Поэтому женщины представляют более низкий риск естественной убыли по сравнению с мужчинами на большинстве уровней должностей при работе по годичным и более длительным контрактам и могут, вследствие этого, обеспечить экономию для системы. |
| The lower UNODC estimates are mainly due to methodological differences, so one cannot speak of any statistically significant decline. | Более низкий уровень оценок УНП ООН объясняется главным образом различиями в используемых методиках, поэтому говорить о существенном статистически значимом уменьшении этого показателя не приходится. |
| The lower number trained was attributable to the higher number of trainings provided to civil society organizations activists | Более низкий показатель числа журналистов, прошедших подготовку, объясняется тем, что было проведено больше учебных занятий для активистов организаций гражданского общества |
| The output was lower owing to the lower-than-expected number of applicants successfully passing the written tests | Более низкий показатель обусловлен меньшим, чем ожидалось, числом кандидатов, успешно сдавших письменные экзамены |
| The lower number of meetings stemmed from limited staff resources in the contingent-owned equipment unit | Более низкий показатель числа заседаний обусловлен дефицитом кадровых ресурсов в Группе по вопросам принадлежащего контингентам имущества |
| The reduced requirements were attributable primarily to the lower expenditure for mission subsistence allowance, which was set in CFA francs but payable in United States dollars. | Более низкий объем потребностей был главным образом обусловлен уменьшением расходов на выплату суточных участников миссии, размер которых устанавливается во франках КФА, а выплата производится в долларах США. |
| The output was lower since fewer requests were submitted by Member States | Более низкий показатель обусловлен тем, что от государств-членов поступило меньше просьб |
| The output was lower owing to an increase in resource requirements to complete the 9 reports | Более низкий показатель обусловлен тем, что завершение работы над 9 докладами потребовало бы большего объема ресурсов |
| The output was lower owing to the reprioritization of planned activities to meet increased needs of Headquarters Boards of Inquiry | Более низкий показатель обусловлен изменением приоритетности запланированных мероприятий в связи с необходимостью удовлетворения возросших потребностей комиссий по расследованию в Центральных учреждениях |
| CARICOM urged countries to ask for a review of country classifications for official development assistance (ODA), as higher overall income did not necessarily indicate lower levels of poverty. | КАРИКОМ настоятельно призывает страны обратиться с просьбой о пересмотре классификации стран, имеющих право на получение официальной помощи в целях развития (ОПР), так как высокий общий показатель доходов не обязательно означает более низкий уровень нищеты. |
| High rates of unemployment, lack of training opportunities and qualifications, and lower educational levels, make rural women more vulnerable to unemployment and poverty. | Высокие показатели безработицы, отсутствие возможностей обучения и повышения квалификации и более низкий образовательный уровень повышают уязвимость проживающих в сельской местности женщин в плане угрозы безработицы и нищеты. |
| For provisional measures, the level of proof would be even lower than in national cases (prima facie case). | При необходимости принятия обеспечительных мер в этом случае применяется даже более низкий критерий доказанности, чем при расследовании дел внутри страны (наличие достаточных доказательств для возбуждения дела). |