The output was lower owing to changes in the topology of the network |
Более низкий показатель объясняется изменениями в конфигурации сети |
The output was lower owing to the optimization and consolidation of network analyser modules |
Более низкий показатель объясняется оптимизацией и объединением модулей сетевых анализаторов |
The lower implementation rate of the Mission for the reporting period resulted primarily from the postponement of the provincial elections, the lower deployment of military contingent personnel, higher average vacancy rates for international staff and the deferred establishment of the integrated Mission headquarters. |
Более низкий показатель исполнения бюджета Миссии в отчетном периоде был обусловлен главным образом переносом выборов в провинциях, меньшей численностью развернутых воинских контингентов, более высокой средней долей вакантных должностей международных сотрудников и отсрочкой с созданием интегрированной штаб-квартиры Миссии. |
The output was lower owing to the generally lower demand from peacekeeping operations due to the closing or downsizing of missions during the period |
Более низкий, чем планировалось, показатель объясняется общим понижением спроса со стороны операций по поддержанию мира из-за закрытия или сокращения численности миссий в течение этого периода |
The Committee is concerned that women earn lower wages than men, especially in rural areas, and that female-headed households have a lower average income compared to male-headed households, especially in urban areas. |
Комитет обеспокоен тем, что женщины получают более низкую заработную плату по сравнению с мужчинами, особенно в сельских районах, и что домохозяйства, возглавляемые женщинами, имеют более низкий средний показатель дохода по сравнению с домохозяйствами, возглавляемыми мужчинами, особенно в городских районах. |
The assignment of smaller and fewer ships, lower frequencies, and inferior service levels are the result as well as the cause of lower trade volumes. |
Выделение менее крупных и меньшего числа судов, меньшая частота заходов судов и более низкий уровень обслуживания представляют собой как результат, так и причину меньшего объема торговли. |
The lower figure reported for 2009 was an estimate based on restrained production volumes of CFC-based products and on the fact that the number of licences issued was lower than that requested by the pharmaceutical companies. |
Более низкий показатель, сообщенный для 2009 года, является оценочным и базируется на ограниченных объемах производства продуктов на основе ХФУ, а также на том, что выдано меньшее количество лицензий, чем запрашивали фармацевтические компании. |
The lower consumption of fuel for naval operations resulted mainly from the lower number of patrols as a result of delays and challenges on the construction of boat ramps, as well as the cancellation of patrols owing to poor weather conditions. |
Более низкий объем потребления топлива в ходе проведения военно-морских операций обусловлен, главным образом, сокращением масштабов патрулирования вследствие задержек и трудностей со строительством рамп для спуска катеров и отменой патрулирования ввиду неблагоприятных погодных условий. |
Children in families at the lower end of the income distribution scale tend to have poorer health, shorter life expectancy and less education, and this translates into lower income in adulthood. |
Дети из семей, находящихся на нижней отметке шкалы распределения доходов, обычно имеют более слабое здоровье, меньшую продолжительность жизни и более низкий уровень образования, что является причиной их низкого дохода во взрослом возрасте. |
As indicated above, the current fee-based expenditure rate is 60 per cent which is lower than an expected 75 per cent as of 30 September 2008; this lower expenditure is attributable mainly to the difficulties in recruiting new staff and natural attrition of staff. |
Как указано выше, доля расходов, финансируемых за счет сборов, по состоянию на 30 сентября 2008 года составила 60%, что ниже ожидавшегося уровня в 75%; такой более низкий уровень расходов объясняется главным образом трудностями с набором новых сотрудников и естественным убытием персонала. |
The lower number resulted from the closure of sites owing to the reduction in the authorized military strength |
Более низкий показатель обусловлен закрытием пунктов базирования в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих |
The output was lower owing to the suspension of the activities of 2 of the sub-clusters pending clarification on capacity-building needs |
Более низкий показатель обусловлен приостановкой деятельности двух подгрупп до уточнения потребностей в области укрепления потенциала |
The output was lower owing to the delay in the finalization of mission concepts for 2 peacekeeping missions |
Более низкий показатель обусловлен задержкой с окончательным оформлением концепций для 2 миротворческих миссий |
The output was lower owing to the increased awareness of mission personnel regarding conduct and discipline matters |
Более низкий показатель обусловлен повышением осведомленности персонала миссий в отношении вопросов поведения и дисциплины |
The output was lower owing to the completion of the administrative liquidation of 3 missions during the previous reporting period |
Более низкий показатель обусловлен завершением административной ликвидации З миссий в течение предыдущего отчетного периода |
The lower number can be attributed to the lack of Darfur Land Commission representatives in certain Darfur states |
Более низкий показатель объясняется отсутствием представителей Дарфурской земельной комиссии в некоторых штатах Дарфура |
The lower number is due to a reduced number of personnel movements |
Более низкий показатель объясняется сокращением числа перемещений персонала |
The lower number was due to the drawdown and withdrawal of the military liaison officers |
Более низкий показатель обусловлен сокращением численности и выводом офицеров связи |
The lower number resulted from the write-off of 129 prefabricated buildings and the reconfiguration of other existing accommodation units |
Более низкий показатель объясняется списанием 129 сооружений из сборных конструкций и реконфигурацией других существующих помещений |
The lower consumption was attributable to the removal of 695 vehicles from the fleet |
Более низкий показатель потребления объясняется удалением из парка 695 автотранспортных средств |
The lower total number of inspections was due to staff turnover |
Более низкий показатель общего числа инспекций обусловлен текучестью кадров |
The output was lower owing to the reprioritization of planned activities based on workload demands and availability of human resources |
Более низкий показатель обусловлен пересмотром приоритетности запланированных мероприятий исходя из рабочей нагрузки и имеющихся людских ресурсов |
The output was lower owing to the suspension of deliberations by the Committee |
Более низкий показатель обусловлен приостановкой работы Комитета |
The output delivery was lower as the result of a decrease in the deployment of military contingents and formed police personnel |
Более низкий показатель выполнения обусловлен сокращением численности воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений |
The Federal Agency for Civic Education provides numerous programmes for sections of society that are not interested in politics and have a lower level of education. |
Федеральное агентство по гражданскому образованию предлагает многочисленные программы представителям тех слоев общества, которые не интересуются политикой или имеют более низкий уровень образования. |