| Large current account imbalances continue to characterize the global economy, and a lower dollar would contribute to reducing the United States deficit. | Для глобальной экономики по-прежнему характерны крупные дисбалансы текущих счетов, и более низкий курс доллара будет способствовать уменьшению дефицита Соединенных Штатов Америки. |
| The legacy of the planned economy plays a key role in accounting for the lower energy efficiency levels witnessed in these countries. | Ключевым фактором, определяющим более низкий уровень энергоэффективности в этих странах, является наследие плановой экономики. |
| Although a standard lower than "significant damage" would have been preferable, the Commission had judiciously rejected proposals for a higher threshold. | Хотя предпочтительнее был бы более низкий стандарт, чем "значительный ущерб", Комиссия обоснованно отклонила предложения о более высоком пороге. |
| The lower number of sites inspected stemmed from the closure and consolidation of some camps | Более низкий показатель количества проинспектированных объектов обусловлен закрытием и укрупнением некоторых лагерей |
| The output was lower owing to the aggregation of overnight term deposits into a sweep account | Более низкий показатель объясняется объединением однодневных депозитов на одном счете |
| The departure of the multinational force and lower UNMIH troop levels should not be perceived by such elements as an opportunity to resume their previous activities. | Такие элементы не должны воспринимать уход Многонациональных сил и более низкий количественный уровень войск МООНГ в качестве возможности для возобновления своей прежней деятельности. |
| The State guarantee of the housing bonds ensures buyers loans at far lower rates of interest than can be offered through the ordinary banking system. | Государственная гарантия жилищных облигаций дает покупателям возможность привлечения ссудных средств под гораздо более низкий процент, чем в обычной банковской системе. |
| This division is transferred to the sphere of occupational activity and to cultural norms, according to which lower wages for women are considered to be justified. | Это разделение переносится и в область профессиональной занятости и культурных норм, в соответствии с которыми более низкий уровень заработка женщин рассматривается как обоснованный. |
| The lower number was the result of the relatively low availability of military-type aircraft in the market | Более низкий показатель объясняется относительно низким предложением военных воздушных судов на рынке |
| The lower number was the result of the delayed arrival of replacement units | Более низкий показатель объясняется поздней доставкой новых компьютеров |
| The lower number was attributable to the actual departures and arrivals of equipment | Более низкий показатель объясняется фактическим объемом выбывшего и поступившего имущества |
| The lower number was attributable to the actual number of personnel deployed in the Mission and includes the unplanned repatriation of the Indian aviation contingent | Более низкий показатель объясняется фактической численностью сотрудников Миссии, а также незапланированной репатриацией индийского авиационного контингента |
| The lower number was attributable to the delayed deployment of United Nations police officers | Более низкий показатель обусловлен задержками с прибытием полицейских Организации Объединенных Наций |
| The lower number was due to the non-availability of qualified contractors to undertake road maintenance | Более низкий показатель объясняется отсутствием квалифицированных подрядчиков для текущего ремонта дорог |
| Women's limited access to information and knowledge results in a lower level of awareness of HIV/AIDS, its means of transmission and prevention methods. | Следствием ограниченного доступа женщин к информации о ВИЧ/СПИДе является более низкий уровень их знаний об этой болезни, методах ее передачи и профилактики. |
| The lower number resulted from delays in the expansion of the Police Academy | Более низкий показатель объясняется задержками в расширении полицейской академии |
| Percentage was lower due to a 37 per cent increase in the number of separations | Более низкий процентный показатель объяснялся увеличением числа увольнений на 37 процентов |
| The lower compliance rate was due to lack of capacity to repair specialized security equipment in the Mission | Более низкий уровень соблюдения объяснялся недостаточными возможностями по ремонту в Миссии специальных средств защиты |
| The lower number resulted from the partial drawdown of uniformed personnel, including 5 medical contingent units Dispensaries | Более низкий показатель объясняется частичным сокращением численности военного персонала, включая 5 подразделений в составе контингентов, оказывающих медицинскую помощь |
| The lower number resulted from the unavailability of mine risk education data from implementing partners | Более низкий показатель по сравнению с запланированным обусловлен отсутствием данных партнеров-исполнителей об учебных занятиях по вопросам минной опасности |
| The lower number resulted from the repatriation of troops (including medical units) | Более низкий показатель обусловлен репатриацией военнослужащих (в том числе сотрудников медицинских пунктов) |
| The lower number resulted from the withdrawal of two Bell-212 helicopters in January 2012 | Более низкий показатель объясняется прекращением эксплуатации 2 вертолетов «Белл-212» в январе 2012 года |
| The lower achievement was the result of staff vacancies | Более низкий показатель объясняется наличием вакансий в штате персонала |
| When an electron jumps from a higher floor to a lower one, it gives off light. | Когда электрон спрыгивает с более высокого этажа на более низкий, он излучает свет. |
| The lower number of participants resulted from a reduced level of commitment | Более низкий показатель числа участников объясняется снижением интереса |