This partly reflects lower demand for commodities from emerging markets. |
Это отчасти отражает более низкий спрос на сырьевые товары из стран с формирующимися рынками. |
Historically, Asia has experienced lower inequality than other developing regions. |
Исторически в Азии наблюдался более низкий уровень неравенства, чем в других развивающихся регионах. |
It also recommended a lower reporting threshold for warships and submarines. |
Она также рекомендовала установить в представляемых докладах более низкий потолок для военных кораблей и подводных лодок. |
The resulting weakness of the US economy will mean lower US import demand. |
Вытекающая из этого слабость американской экономики будет означать более низкий спрос на импорт со стороны США. |
The PlayStation 2 version received lower score reviews. |
Кроме того, версия для PlayStation 2 получила более низкий средний балл. |
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected. |
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права. |
They also have, on average, slightly lower intelligence. |
У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта. |
The lower rate for critical recommendations reflects their more complex nature and longer time needed for implementation. |
Более низкий показатель по особо важным рекомендациям отражает их более сложный характер и более длительный период времени, необходимый для их выполнения. |
UNFPA agrees, however, that female-headed households have lower economic status than male-headed households. |
Однако ЮНФПА согласен с тем, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, имеют более низкий экономический статус по сравнению с домашними хозяйствами, возглавляемыми мужчинами 10/. |
Nominal officers-in-charge were sometimes at lower grade than their subordinates. |
Номинальные начальники иногда имеют более низкий класс должности, чем их подчиненные. |
Output was lower owing to fewer operational needs for technical assessment and pre-deployment visits |
Более низкий показатель объясняется меньшими оперативными потребностями в оказании технического содействия и осуществлении поездок, предшествующих развертыванию |
The lower number was attributable to a higher than anticipated failure rate |
Более низкий показатель был связан с более высоким уровнем сбоев, чем прогнозировалось изначально |
The lower number resulted from the absence of an approved police reform budget which would have enabled the recruitment of cadets. |
Более низкий показатель обусловлен отсутствием утвержденного бюджета на реформу полиции, который позволил бы организовать набор курсантов. |
The lower number can be attributed to the reconfiguration of the patrols following the drawdown of police personnel. |
Более низкий показатель можно объяснить реконфигурацией патрулей в связи с сокращением численности полицейского персонала. |
The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner. |
Более низкий результат обусловлен несвоевременным представлением обслуживаемыми миссиями полной документации. |
In contrast, a lower threshold of some type would presumably be applied to income from technical and other similar services. |
И напротив, следует полагать, что к доходам от технических и других подобных услуг будет применяться какой-то более низкий критерий. |
Possible reason for that could be poor bargaining of wages by women or lower qualification. |
Возможными причинами этого могут являться как низкий потенциал женщин в качестве переговорщиков по размеру оплаты труда, так и их более низкий уровень квалификации. |
The impacts of lower savings on elderly women determine their poor quality of life in older age. |
Более низкий уровень сбережений у пожилых женщин обусловливает низкое качество их жизни в старости. |
If a treaty provides for a lower limit, the provisions of that treaty prevail. |
Если договор предусматривает более низкий порог, то преимущественную силу имеют положения этого договора. |
Such an action could hold advantages where criminal prosecution is not possible or where the standard of proof is lower in civil cases. |
Подача такого иска могла бы обеспечить преимущества в тех случаях, когда уголовное преследование представляется невозможным или когда при рассмотрении гражданских дел установлен более низкий стандарт доказывания. |
This indicates that the average skills of new entrants in the labour market command lower wages than those who participated in both years. |
Это указывает на то, что средний уровень квалификации новых участников рынка труда предполагает более низкий размер оплаты труда по сравнению с теми, кто входил в состав рабочей силы в оба года. |
The Committee is concerned that persons with disabilities have a lower socio-economic status when compared with other New Zealanders. |
Комитет обеспокоен тем, что инвалиды имеют более низкий социально-экономический статус по сравнению с другими жителями Новой Зеландии. |
Unemployment of single mothers is considerably higher than that of other women and they have a lower education. |
Процент безработных среди одиноких матерей гораздо выше, чем среди других женщин, к тому же у них более низкий уровень образования. |
The lower figure may, however, reflect methodological issues rather than actual differences. |
Однако вполне возможно, что более низкий показатель отражает, скорее, различия в методологии, чем в фактическом положении вещей. |
This is an even lower response rate than that obtained for the fifth and sixth quinquennial surveys. |
Это еще более низкий уровень участия, чем даже в пятом и шестом пятилетних обследованиях. |