Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкий

Примеры в контексте "Lower - Более низкий"

Примеры: Lower - Более низкий
In 2002, almost 70 per cent of rural women had primary or even lower education; in 2012, this share decreased to less than 50 per cent. В 2002 году почти 70 процентов сельских женщин имели начальное образование или еще более низкий уровень образования; в 2012 году эта доля сократилась до менее 50 процентов.
Using RMB appreciation as the primary tool to fight inflation implies accepting a temporarily higher unemployment rate now in exchange for a permanently lower unemployment rate in the future. Использование укрепления женьминьби в качестве первичного инструмента в борьбе с инфляцией также подразумевает временное увеличение уровня безработицы сегодня в обмен на постоянный более низкий уровень безработицы в будущем.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening. Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
The College Board announced they would change the scores for the students who were given a lower score than they earned, but at this point many of those students had already applied to colleges using their original scores. College Board объявили, что готовы пересмотреть результаты студентов, получивших в результате тех событий более низкий балл, но к тому времени многие уже успели подать заявки в колледжи.
The first four are known as higher criticism; the fifth, lower criticism; and, together, external criticism. Первые четыре вопроса формируют более высокий критический анализ, пятый вопрос - это более низкий критический анализ, в целом эти вопросы формируют внешнюю критику.
The Commission noted that, in response to a request by CCAQ, its secretariat had identified two factors as creating the lower income-replacement ratios in the common system: Комиссия отметила, что в ответ на просьбу ККАВ ее секретариат выявил следующие два фактора, определяющие более низкий коэффициент замещения дохода в общей системе:
Although the Panel foresaw the provision of extension services as being particularly relevant to enterprises at lower levels of technological capability - specifically SMEs - it underscored that enterprises at higher levels of technological sophistication could also benefit. Хотя, по мнению Группы, распространение технической информации имеет особое значение для предприятий, имеющих более низкий технологический потенциал, - прежде всего для МСП - она подчеркнула, что пользу из этого также могли бы получить предприятия с более высоким техническим уровнем производства.
It is the Committee's view that the early and lower marriageable age for girls as compared with boys raises serious questions as to their compatibility with the principles and provisions of the Convention, in particular those laid down in its articles 2, 3 and 6. По мнению Комитета, ранний минимальный возраст вступления в брак и более низкий его порог для девушек по сравнению с юношами дает повод для серьезных сомнений в отношении соответствия вышеупомянутых норм принципам и положениям Конвенции, содержащимся, в частности, в ее статьях 2, 3 и 6.
Restructuring agreements involving the reduction of the stock or the servicing of commercial bank debt allow the debtor countries to buy back part of their outstanding debt at a discount or convert it into securities that entail either lower interest obligations or a reduced face value. Соглашения о пересмотре условий задолженности, предусматривающие сокращение совокупной задолженности перед коммерческими банками или расходов по ее обслуживанию, позволяют странам-кредиторам выкупать часть их непогашенной задолженности со скидкой или конвертировать ее в ценные бумаги, которые предусматривают обязательства под более низкий процент, либо уменьшение номинальной суммы.
It was observed, however, that section 20 (Regular programme of technical cooperation) of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 showed a somewhat lower ratio of distribution of resources for advisory services between the regional commissions and the global entities than envisaged. Однако было указано, что в разделе 20 (Регулярная программа технического сотрудничества) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов приводится в некоторой степени более низкий коэффициент, касающийся распределения ресурсов на консультативные услуги между региональными комиссиями и глобальными подразделениями, чем предусматривалось ранее.
(k) ITC should continue to apply a lower threshold of $400,000 for the evaluation of trust fund projects, subject to this being cost-effective. к) ЦМТ следует по-прежнему применять более низкий пороговый уровень в 400000 долл. США при оценке проектов целевых фондов при условии их эффективности с точки зрения затрат.
The Consulting Actuary indicated that he could produce estimated amounts on the basis of: (a) the methodology which had been proposed by the Consulting Actuary of ICITO/GATT and (b) a termination liability method which would show a significantly lower result. Актуарий-консультант указал, что он может рассчитать примерные суммы на основе: а) методологии, которая была предложена Актуарием-консультантом ВКМТО/ГАТТ; и Ь) метода расчета обязательств на момент прекращения участия, который дал бы значительно более низкий результат.
In these households, women have decision-making powers and the full social and economic responsibility for the well-being of household members, though often under conditions of lower economic and social status and access to opportunities. В этих домохозяйствах женщины имеют право на принятие решений и несут полную социально-экономическую ответственность за благосостояние членов домохозяйства, хотя и зачастую в условиях, когда они имеют более низкий экономический и социальный статус и ограниченный доступ к возможностям.
This process begins in childhood, with girls in many cultures being less valued than boys, and continues into later life, where "caring work" is given lower status and less rewards. Этот процесс начинается в детстве, когда девочки во многих культурах ценятся меньше мальчиков, и продолжается в их дальнейшей жизни, когда "работе по уходу" дается более низкий статус и меньшее вознаграждение.
The Supreme Court had, however, ruled that there could be no conflict between the principles enshrined in the convention and a constitutional law or a domestic law, which by constitutional definition enjoyed a lower order of precedence than human rights conventions. Однако Верховный суд постановил, что принципы, закрепленные в конвенции, не могут противоречить нормам конституционного или внутреннего права, которые в соответствии с конституционным определением имеют более низкий порядок преимущественной силы, чем конвенции по правам человека.
Intertwined within fight matches, which are played in a 3D fighter style, are new gameplay modes, such as "Free-Fall Kombat" or "Falling Kombat," which are activated automatically after throwing the opponent to a lower level in the arena. Игровой процесс представляет собой 3D файтинг в рамках отдельного турнира, где будет задействован новый режим «Free-Fall Kombat» (или «Falling Kombat»), который активируется автоматически после броска соперника на более низкий уровень арены.
The primary reason for the projected slowdown is the decrease in employment relative to the population, which reflects the aging of American society, a lower birth rate, and a decelerating rise in women's participation in the labor force. Основной причиной для прогнозируемого замедления является снижение занятости по отношению к численности населения, что отражает старение американского общества, более низкий уровень рождаемости, и замедления роста участия женщин в рабочей силе.
The same degree of commitment was not evident in Eastern Europe, where 43 per cent of the Governments surveyed indicated a lower level of commitment. Такой степени приверженности практике национального исполнения нет в Восточной Европе, где 43 процента от общего числа опрошенных правительств указали более низкий уровень приверженности национальному исполнению.
On the other hand, flexible labour markets usually offer reduced job security, less training, lower pay and benefits, deteriorating labour standards and increased volatility of labour income. С другой стороны, для гибких рынков труда обычно характерны более ограниченные возможности в плане гарантий занятости и профессионально-технической подготовки, более низкий уровень заработной платы и пособий, ухудшение производственных норм и менее стабильные трудовые доходы.
The Committee welcomes the decision of the State party to review the legislation setting a lower age of marriage for children resident in or nationals of other States. Комитет приветствует решение государства-участника пересмотреть законодательство, устанавливающее более низкий минимальный возраст вступления в брак детей, проживающих в других государствах или являющихся гражданами других государств.
Programme element 5.3 - Environmental database development and dissemination: There was general agreement that work in this programme element on environmental database development should be given lower priority in the Conference's work programme. Программный элемент 5.3 - Разработка и распространение баз данных по окружающей среде: Было высказано согласованное мнение о том, что деятельности по разработке баз данных по окружающей среде должен быть присвоен более низкий приоритет в программе работы Конференции.
In terms of administrative areas, the population in the more economically advanced areas in the east has lower birth and mortality rates, and average life expectancy exceeds 73 years. Что касается административных районов, то у населения более развитых районов на востоке страны наблюдается более низкий коэффициент рождаемости и смертности, а средняя продолжительность жизни превышает 73 года.
In comparison to men, aged women are more likely to be single, they tend to have lower educational levels, have more health problems and are less likely to be in employment - with consequent effects on their likelihood of being fed, clothed and housed. Если сравнивать мужчин и женщин, то пожилые женщины чаще всего являются одинокими, они обычно имеют более низкий уровень образования, проблемы со здоровьем и меньше возможностей для трудоустройства, что снижает вероятность того, что они будут сыты, должным образом одеты и не лишатся крова.
The lower level of investment in 2002 was not associated with a drop in national saving, but was instead the natural counterpart of the adjustment in the deficit on the balance-of-payments current account (or external saving). Более низкий объем инвестиций в 2002 году был связан не с сокращением объема национальных сбережений, а явился естественным следствием корректировки размеров дефицита по счетам текущих операций платежного баланса (или внешних сбережений).
Since education is associated with lower mortality and better health in virtually all contexts, regardless of educational philosophy and orientation, expanded access to education is likely to lead to gains in health and survival. Поскольку практически в любых условиях, независимо от политики в области образования и его направленности, образование обеспечивает более низкий уровень смертности и лучшее состояние здоровья, расширение возможностей получения образования, по всей вероятности, будет способствовать улучшению состояния здоровья и увеличению продолжительности жизни.