However in the construction of a CPI there is usually a lower level of aggregation in which un-weighted price observations for a single item in a stratum are combined into elementary aggregates using some form of simple arithmetic or geometric mean. |
Однако при построении ИПЦ обычно используется более низкий уровень агрегирования, при котором невзвешенные регистрируемые цены на один элемент в страте объединяются в элементарные агрегаты с использованием той или иной формы простой средней арифметической или средней геометрической величины. |
The percentage reduction for a facility would depend on its current level of efficiency: the most efficient facility in a sector would have a lower percentage reduction requirement, while less efficient facilities would face larger percentage reduction requirements. |
Удельное сокращение для каждого предприятия будет зависеть от его нынешнего уровня энергоэффективности: для предприятий с лучшими показателями энергоэффективности в отрасли будет установлен более низкий процент сокращения, а для менее эффективных предприятий процентная доля сокращения будет выше. |
The lower level of capacity stemmed from delayed construction and budgetary constraints, which slowed the pace of the infrastructure project of additional classrooms and dormitories, which was completed in July 2012 |
Более низкий показатель объясняется задержками со строительством и нехваткой бюджетных средств, из-за которых замедлился темп выполнения инфраструктурного проекта по строительству дополнительных аудиторий и общежитий; проект был завершен в июле 2012 года |
MINUSTAH had a lower incumbency rate of 76 per cent, owing to the implementation of a recruitment freeze beginning December 2011 in preparation for the mission's planned phased downsizing, which commenced in July 2012 |
МООНСГ обеспечивал более низкий показатель численности на уровне 76 процентов по причине осуществления моратория на набор персонала, начавшегося в декабре 2011 года в ходе подготовки к запланированному поэтапному сокращению миссии, которое началось в июле 2012 года |
Output was lower owing to the reprioritization of existing resources to aviation safety assessment visits to the Regional Aviation Safety Office in UNLB and to UNFICYP, UNIFIL and MONUSCO (following aircraft accident). |
Более низкий показатель объясняется возникшей необходимостью приоритетного выделения существующих ресурсов для Регионального бюро авиационной безопасности в целях осуществления поездок по проверке уровня авиационной безопасности в БСООН, а также ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСДРК (после инцидента на воздушном транспорте). |
Staff members involved in implementing the projects reported that the lower project limit had impeded the full potential of the projects to "win hearts and minds" and that the higher project ceiling was needed and valued. |
Сотрудники, участвующие в реализации этих проектов, сообщали, что более низкий верхний предел проектов не позволял им в полной мере задействовать их для «завоевания сердец и умов» и что более высокий верхний порог проектов является необходимым и принесет пользу. |
If the decision is to have a lower level of resources for the regular budget because of the increased needs of peacekeeping or tribunal budgets, then the designation of priorities for the regular budget becomes even more crucial when resources become scarce. |
Если в решении необходимо предусмотреть более низкий уровень ресурсов по регулярному бюджету в силу увеличения потребностей по линии бюджетов на деятельность по поддержанию мира и на содержание трибуналов, определение приоритетов для регулярного бюджета приобретает еще большее значение, когда ресурсы истощаются. |
They pointed out that the proposed increase of the recommended maximum guarantee level per TIR Carnet to EUR 60,000 would by no means deny the right of Contracting Parties to maintain a lower guarantee level, if they so wish. |
Они указали, что предложенное повышение рекомендованного максимального уровня гарантии на книжку МДП до 60000 евро ни в коем случае не отрицает право Договаривающихся сторон по своему усмотрению сохранять более низкий уровень гарантии. |
Even in countries with a relatively high standard of living, women with disabilities are more likely to be poor or to have a lower standard of living than men with disabilities. |
Даже в странах, где уровень жизни относительно высок, женщины-инвалиды чаще входят в беднейшие группы населения и имеют более низкий уровень жизни, чем инвалиды-мужчины. |
(c) Lower requirements for military contingents as a result of lower contractual rates for rations, lower average travel costs and delays in the deployment of contingent-owned equipment |
с) более низкий уровень расходов на воинские контингенты в связи с более низкими расценками по контрактам на поставку продовольствия, более низким средним уровнем путевых расходов и задержками с развертыванием принадлежащего контингентам имущества; |
The variance reflects mainly requirements related to the application of a lower delayed deployment factor of 15 per cent to the estimation of costs, based on the latest deployment information, whereas the budget for 2012/13 was based on an overall factor of 30 per cent. |
Разница объясняется в основном тем, что при исчислении сметы расходов с учетом последних данных о развертывании применялся более низкий общий коэффициент задержки с развертыванием (15 процентов против 30 процентов в 2012/13 году). |
The lower than planned output was due to combat operations in-theatre that did not allow for all troop-contributing countries to rotate, as troops deployed in forward locations could only be moved once areas had been pacified |
Более низкий показатель по сравнению с запланированным был обусловлен боевыми операциями в районе деятельности, что не позволило всем предоставляющим войска странам провести ротацию, поскольку войска, развернутые в местах передового базирования, могли быть переведены лишь после обеспечения мирной обстановки в этих районах |
The lower number resulted in measures to increased efficiency in the utilization through increased reliance on surface transportation to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights Airfield locations |
Более низкий показатель объясняется мерами, направленными на повышение эффективности использования авиационных средств, за счет более активного применения наземных транспортных средств для уменьшения количества полетов для перевозки высокопоставленных лиц, курьеров и делегаций |
The lower number was attributable to a higher vacancy rate for military contingents (30.9 per cent compared with the 26.5 per cent budgeted) |
Более низкий показатель объясняется возросшей долей вакансий в рамках воинских контингентов (30,9 процента по сравнению с 26,5 процента, предусмотренными бюджетом) |
Level I clinics The lower number resulted from the repatriation of 2 medical contingent units, and consolidation of 2 medical contingents units into one |
Более низкий показатель обусловлен репатриацией 2 медицинских подразделений контингентов, а также объединением двух медицинских подразделений контингентов в одно |
However, owing to an omission, the percentage was not applied to estimate the costs for the deliverables under objective 1 (where a lower percentage was used), leading to under-budgeting for that objective. |
Однако в результате упущения эта процентная норма не применялась для оценки затрат для достижения результатов в рамках цели 1 (где использовался более низкий процент), что привело к занижению бюджета для этой цели. |
The lower level of female representation stemmed from some female candidates turning down offers because UNMIL is a non-family duty station combined with high staff turnover owing to the anticipated drawdown of the Mission |
Более низкий уровень представленности женщин обусловлен тем, что некоторые кандидаты из числа женщин отклонили предложения, поскольку МООНЛ является «несемейным» местом службы, а также тем, что в связи с предполагаемым сокращением численности персонала Миссии в ней наблюдалась высокая текучесть кадров |
The lower number was attributable to the closure of 1 facility, the cancellation of the planned repair of 1 facility and the non-operational status of 1 facility |
Более низкий показатель объясняется закрытием 1 сооружения, отменой запланированного ремонта 1 сооружения и нефункциональным состоянием 1 сооружения |
The output was lower owing to a shift of focus by the African Union to Mali and the Central African Republic in response to the situation in those countries |
Более низкий показатель обусловлен тем, что Африканский союз переключил внимание на Мали и Центральноафриканскую Республику в связи с ситуацией, сложившейся в этих странах |
Achieved; there was a total of 10 confirmed victims, including 3 deaths and 7 injuries; the lower number was attributed to the establishment of mine and explosive remnants clearance and risk education teams in areas affected by armed conflict |
Было подтверждено, что в общей сложности пострадали 10 человек, из которых 3 погибли, а 7 получили ранения; более низкий показатель обусловлен тем, что в пострадавшие от вооруженного конфликта районы были направлены подразделения для обезвреживания мин и взрывоопасных пережитков войны и информирования о минной опасности |
In that manner, it was said that the rules on transparency need not compromise on substance or create a lower standard of transparency, because the rules would not apply save for where Parties to a treaty had so elected. |
Было заявлено, что в таком случае правила о прозрачности не будут нуждаться в компромиссе в отношении существа или устанавливать более низкий стандарт прозрачности, поскольку правила не будут применяться, кроме как в случае, если стороны международного договора приняли такое решение. |
(c) Czech Republic (more pollutants than in E-PRTR and no restriction to E-PRTR activities, lower threshold than required by the Protocol for some substances); |
(с) Чешская Республика (больше загрязнителей, чем в Е-РВПЗ, и никаких ограничений по видам деятельности Е-РВПЗ; более низкий порог, чем требует Протокол, для некоторых веществ); |
The comparatively lower expenditure (as a percentage of the budget) under the Cooperative Mechanisms programme is due to the fact that the programme's core budget was greatly increased by the KPIA less than five months before the end of the reporting period. |
Относительно более низкий уровень расходов (в процентах от суммы бюджета) по программе "Совместные механизмы" обусловлен тем, что менее чем за пять месяцев до конца отчетного периода основной бюджет по этой программе значительно возрос за счет ВАКП. |
While 30 per cent of the respondents report an improvement with regard to joint activities and joint management, a lower level of improvement, 20 per cent, is reported in the case of joint services. |
От общего числа респондентов 30 процентов сообщают об улучшениях в отношении совместных мероприятий и совместного руководства, более низкий уровень улучшения - 20 процентов - отмечается в случае совместных мероприятий. |
In less developed countries, workers who participate in the formal economy have been subject to long-established, mandatory retirement ages that are relatively low, often between 50 and 55, with different retirement ages for men and women, the retirement age for women usually being lower. |
В менее развитых странах для лиц, занятых в формальном секторе экономики, с давних пор установлен относительно низкий возраст обязательного выхода на пенсию, часто составляющий 50 - 55 лет и обычно более низкий для женщин, чем для мужчин. |