Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкий

Примеры в контексте "Lower - Более низкий"

Примеры: Lower - Более низкий
These operations entail agreeing with a committee of the creditor banks to offer to all the involved banks a menu of comparable options, including the buy-back or conversion of the outstanding loans into new securities bearing either lower interest rates or reduced face value. Эти операции предполагают достижение договоренности с комитетом банков-кредиторов для представления всем заинтересованным банкам того или иного набора сопоставимых вариантов, включая выкуп обязательств или конверсию непогашенной задолженности по займам в новые ценные бумаги, выпущенные под более низкий процент или со скидкой с номинала.
While the Convention leaves open the possibility of stipulating a standard somewhat lower than the generally applicable standard of care, it clearly prohibits any exemption of the guarantor from liability for lack of good faith or gross negligence. Хотя Конвенция оставляет открытой возможность оговаривать более низкий стандарт по сравнению с общепризнанным стандартом применения, она четко запрещает любое освобождение гаранта от ответственности по причине недобросовестности или грубой небрежности.
The same report states, on page 3, "In 2003, 18 countries with a combined population of 460 million people registered lower scores on the human development index than in 1990 - an unprecedented reversal. В том же докладе на странице З говорится: «В 2003 году в 18 странах, население которых в совокупности составляло 460 миллионов человек, был отмечен более низкий уровень индекса развития людских ресурсов, чем в 1990 году - беспрецедентное движение вспять.
He requested further information on the steps being taken to ensure equality for the Roma, who currently appeared to have a lower political status than the rest of the Finnish population. Он просит представить дополнительную информацию о шагах, предпринимаемых для обеспечения равенства рома, которые, как представляется, имеют более низкий политический статус, чем остальное население Финляндии.
However, owing to a slower than anticipated pace of trial activities in the biennium 2002-2003, various objects of expenditure reflect a lower than anticipated level of requirements. Вместе с тем, ввиду того, что в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов судебные разбирательства проводятся более медленными темпами, чем это ожидалось, различные статьи расходов отражают более низкий объем потребностей, чем предполагалось ранее.
Without wishing to criticize, "make the leap to write on paper" seems to imply a lower level of your contribution electronically. Не желая, чтобы критиковать", сделать скачок, чтобы написать на бумаге", как представляется, подразумевает более низкий уровень Вашего вклада в электронном виде.
Married girls in the region were found to have less influence on family planning, higher rates of maternal mortality, and lower status in their husband's family than girls who married later. Рано вышедшие замуж женщины в этом регионе обычно имеют меньшее влияние на семейные планы и дела, более низкий статус в семье мужа, и у них материнская смертность существенно выше, чем у тех, кто вышли замуж в более взрослом возрасте.
Clicking on a menu item within a document moves you to a lower level in the hierarchy. You may move up the hierarchy by pressing Up. Нажатие на пункт меню в документе переводит на более низкий уровень в иерархии. Можно перемещаться и наверх, нажав вверх.
Over half of the food purchases were made in developing countries, bringing benefits in terms of timeliness of delivery, lower transportation costs, greater suitability of local commodities for consumption and strengthening South-South trade. В более чем половине случаев производились закупки продовольствия в развивающихся странах, что позволило воспользоваться такими преимуществами, как гарантии своевременной доставки, более низкий уровень транспортных расходов, большая пригодность местных товаров для потребления и укрепление торговли Юг-Юг.
In most countries, girls also receive substantially less education than boys, and women have much lower levels of literacy than men. В большинстве стран девочки также имеют значительно более низкий уровень образования, чем мальчики, а среди женщин отмечаются гораздо более низкие уровни грамотности, чем среди мужчин.
Despite the policy initiative to establish women's police stations, the Special Rapporteur was informed that DEAMs suffer from a perceived lower status within the police force, as alluded to above. Несмотря на инициативы, предпринятые полицией с целью создания полицейских участков для женщин, Специального докладчика проинформировали, что ДЕАМ, как упоминалось выше, имеют явно более низкий статус в рамках полиции.
The Commission acknowledges that many different definitions are used in State practice and that some define a lower tidal datum than others. Комиссия отмечает, что в практике государств используется много различных определений и что в одних используется более низкий нуль глубин, чем в других.
A further source of puzzlement was the impression he had gained from a reading of articles 132 and 125 of the Constitution that international instruments had, generally speaking, a standing lower than domestic law. Второй вопрос возникает в связи с впечатлением, полученным после ознакомления со статьями 132 и 125 Конституции, согласно которым международные договоры, в целом, имеют более низкий статус по сравнению с национальными законами.
The lower than expected overall level of general operating expenditures reflect the delayed implementation of the full activities of the Tribunal and the availability of contributed resources. Более низкий, по сравнению с ожидавшимся, объем общих оперативных расходов в целом обусловлен задержками с развертыванием деятельности Трибунала в полном масштабе и с предоставлением ресурсов.
Civil recovery offered some advantages, including a lower evidentiary threshold and the legal construct of attachment of liability to the assets, regardless of transfers. Возвращение активов в гражданско - правовом порядке обладает некоторыми преимуществами, такими как более низкий порог доказывания и правовая привязка гражданско - пра-вовой ответственности к активам независимо от фак-тов их перевода.
It is significant that, in its case law, the United States Supreme Court applies the lower standard of "intermediate scrutiny" to affirmative actions aimed at remedying gender discrimination. Примечательным является тот факт, что в рамках своего прецедентного права Верховный суд Соединенных Штатов Америки применяет более низкий стандарт "промежуточного рассмотрения" в отношении позитивных действий, направленных на защиту от гендерной дискриминации.
A number of countries have decentralized assessment and reporting responsibilities to lower levels of Government or adopted a nested approach whereby a national report builds on reports prepared at the provincial, district or municipal levels. Ряд стран провели децентрализацию функций по составлению оценок и докладов, передав их на более низкий уровень государственного управления или приняв гнездовой подход, когда национальные доклады основываются на докладах, составленных на провинциальном, районном или муниципальном уровне.
As with Article 13 of the ECHR, Article 2(3)(b) sets a lower standard since it does not require review by a judicial authority. Как и статья 13 ЕКПЧ, подпункт b) пункта 3 статьи 2 МПГПП устанавливает более низкий стандарт, поскольку он не требует пересмотра судебным органом.
Educated women tend to immunize their children, pay closer attention to nutrition and hygiene and are better equipped to adopt preventive practices, and they experience lower rates of maternal mortality. Образованные женщины, как правило, проводят иммунизацию своих детей, уделяют больше внимания питанию и гигиене, имеют больше возможностей в том, что касается профилактики, и у них более низкий показатель материнской смертности.
To a significant extent, this state of affairs is a reflection of both prevailing anti-immigrant feelings and the lower legal and social status ascribed to migrants by host societies. Сложившееся положение дел в значительной мере отражает как преобладание антииммигрантских настроений, так и тот факт, что общества стран пребывания приписывают мигрантам более низкий правовой и социальный статус.
Mobility component (two rates). This is subject to a lower age limit of five years. компонент мобильности (две ставки): здесь существует более низкий возрастной предел в пять лет.
In the current period of worsening resource scarcity, a lower priority will be given to data that relate to what the national statistical authorities deem to be the most marginal. В текущий период обострения дефицита ресурсов более низкий приоритет будет отдаваться тем данным, которые, по мнению национальных статистических органов, относятся к наименее значимым вопросам.
That is, the lender that provided acquisition financing would rank lower that a pre-existing secured lender with a security right in a buyer's after-acquired property. При таком положении кредитодатель, предоставляющий средства для финансирования приобретения, имел бы более низкий приоритет, чем существующий ранее обеспеченный кредитодатель, обладающий обеспечительным правом в имуществе, приобретенным впоследствии покупателем.
The traditionally lower implementation of technical cooperation activities under the regular budget in the first year of each biennium should, however, also be taken into account. Кроме того, необходимо также принимать во вни-мание традиционно более низкий уровень осуще-ствления мероприятий в области технического сотрудничества, финансируемых из регулярного бюджета, в первый год каждого двухгодичного периода.
Women's generally lower pensions were a reflection of the lower-paid sectors in which women were employed and the frequent leave they took in order to care for their children. Более низкий в целом уровень пенсий женщин является отражением их работы в более низкооплачиваемых секторах и частых отпусков, которые женщинам приходится брать для ухода за детьми.