Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкий

Примеры в контексте "Lower - Более низкий"

Примеры: Lower - Более низкий
On average, however, the groups interviewed have a lower income than the rest of the population and they have a higher dependence on social welfare than the majority population. В среднем, однако, опрошенные группы имеют более низкий доход, чем остальное население, и в большей мере зависят от социального обеспечения, чем большинство населения.
This portion shall be either [x] per cent of its assigned amount, or the portion determined in accordance with sub-paragraph (b) below, whichever is the lower. Эта доля составляет либо [х] процентов от ее установленного количества, либо долю, размер которой установлен в соответствии с подпунктом Ь) ниже; при этом устанавливается более низкий уровень из этих двух величин.
They also do not have the same levels of education as non-Aboriginal women and their life expectancy is lower. CCD said over 55 per cent of working-age adults with disabilities are unemployed or out of the labour market. Они также имеют более низкий уровень образования по сравнению с неаборигенками, а средняя продолжительность жизни у них ниже39. CCD заявил о том, что свыше 55% инвалидов трудоспособного возраста не имеют работы или не представлены на рынке труда.
Moreover, the lower level of development indicators for ethnic minorities appears to indicate the existence of some level of societal and institutional discrimination, specifically with regard to their access to health and education. Кроме того, более низкий уровень показателей развития этнических меньшинств, как представляется, свидетельствует о наличии определенной социальной и институциональной дискриминации, особенно в отношении их доступа к здравоохранению и образованию.
A lower than average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate or a combination. Более короткие по сравнению со средними сроки службы могут отражать более низкий возраст контингента сотрудников, недавно произведенный набор сотрудников, более высокий показатель сменяемости персонала или сочетание этих факторов.
In December 2006, the number of job seekers had declined by 10 per cent compared with the previous year, despite a lower GDP growth rate than in the major neighbouring countries. В декабре 2006 года число лиц, ищущих работу, сократилось на 10% по сравнению с предшествующим годом, и это несмотря на более низкий показатель роста ВВП, чем в соседних крупных странах.
Since the Optional Protocol had been framed in breach of the usual rules for adopting such an instrument, it was of a lower legal standing. Поскольку Факультативный протокол был сформулирован в нарушение правил, обычно действующих в отношении принятия такого документа, он имеет более низкий правовой статус.
In its response to Procedural Order 16, KUNA stated that 62 of the 184 new employees were of a lower skill level and should therefore be excluded from the claim for hiring costs. В ответе на процедурное постановление 16 агентство КУНА заявило, что 62 из 184 новых работников имеют более низкий уровень квалификации и поэтому должны быть исключены из претензии в отношении расходов на наем.
At an early stage in the Tribunal's development there was a considerable debate about the standard of proof required for the preparation of indictment, and early cases adopted a lower threshold than is now applied. На ранних этапах создания Трибунала активно обсуждался вопрос о стандарте доказательств, требуемых для подготовки обвинительного заключения, и при рассмотрении дел на начальных этапах был установлен более низкий стандарт, чем в настоящее время.
This subordination may be general (i.e. ranking generally lower than any senior debt) or specific, in which case the loan agreements specifically identify the type of debt to which it is subordinated. Такая субординация может быть общей (т.е. в целом может предусматриваться более низкий статус по сравнению с любой первостепенной задолженностью) или специальной, когда в кредитном соглашении конкретно определяются те виды задолженности, по отношению к которым ссуда является субординированной.
A lower price level would also increase the real value of business debt, weakening balance sheets and thus making it harder for companies to get additional credit. Более низкий ценовой уровень также увеличит реальную стоимость займов для бизнеса, ухудшая балансовые отчеты, что затруднит для этих компаний получение дополнительного кредита.
Aboriginal and Torres Strait Islanders have a statistically lower rate of home ownership (28 per cent compared with 67 per cent for the rest of the population). По имеющимся статистическим данным, для аборигенов и жителей островов Торресова пролива характерен более низкий показатель владения жильем (28% по сравнению с 67% для остального населения).
Despite the current constitutional provisions, the Directorate-General has been dissolved and replaced by the Intercultural Bilingual Education Unit, which forms part of the Pre-school and Primary Directorate, at a lower level of the ministerial structure. Несмотря на существующее в Конституции положение, указанное Управление было распущено и вместо него создана имеющая более низкий статус Группа по двуязычному обучению в условиях многообразия культур, которая входит в состав Управления дошкольного и начального образования.
The comparatively lower on-time repayment rate of 70 per cent in the West Bank attests to the higher level of risk in its economy compared to other fields. Сравнительно более низкий показатель своевременности возвращения займов, соответствующий 70 процентам на Западном берегу, свидетельствует о более высокой степени риска его экономики по сравнению с другими районами.
That model would also provide important flexibility, potentially lower overhead costs, and conform to the policy set by the Governing Council of UNEP to limit the proliferation of convention trust funds. Эта модель также позволит обеспечить имеющую важное значение гибкость, потенциально более низкий уровень накладных расходов и будет соответствовать принятым Советом управляющих ЮНЕП программным установкам относительно ограничения процесса чрезмерного увеличения числа целевых фондов Конвенции.
The Committee notes with concern that some regions of the country are harder hit than others by the low level of economic development, with lower literacy rates and life expectancy in particular, even if the lack of technical and financial resources objectively contributes to these disparities. Комитет с озабоченностью отмечает, что некоторые регионы страны больше других страдают от экономической отсталости, в них отмечается более низкий уровень грамотности населения и меньшая продолжительность жизни, даже если отсутствие технических и финансовых ресурсов объективно способствует такому неравенству.
The proposed text, integrating maturity requirements as well as a lower minimum size for special late harvest varieties was adopted for a two-year trial period as a UNECE Recommendation. Предложенный текст, включающий в себя требования к зрелости, а также более низкий минимальный размер для поздних сортов, был принят в качестве рекомендации ЕЭК ООН на двухгодичный испытательный период.
Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала.
Women entrepreneurs show a significantly lower education level: among the interviewees 22 percent of the women and 12 percent of the men had no schooling. Среди женщин-предпринимателей отмечается значительно более низкий уровень образования: среди опрошенных школьного образования не имели 22 процента женщин и 12 процентов мужчин.
Women's lower proportion in the high earning group also indicates that women have had fewer opportunities than men in getting promotions. Более низкий процент женщин в составе высокооплачиваемой группы также свидетельствует о том, что у женщин шансы на продвижение по службе ниже, чем у мужчин.
These principles enjoy the guarantees and privileges prescribed for constitutional rules, which are assured greater protection than that enjoyed by rules with a lower legal standing than the Constitution. Эти принципы подкреплены гарантиями и привилегиями, предусмотренными для конституционных норм, которые обеспечивают более высокую степень защиты, чем те, которые основываются на нормах, имеющих более низкий правовой статус, чем Конституция.
The lower number resulted from the replacement of smaller generators by higher-capacity generators owing to increased demand for power in the new UNIFIL headquarters Более низкий показатель обусловлен заменой маломощных генераторов более мощными в связи с возросшим спросом на электроэнергию в новом здании штаба ВСООНЛ
Other things equal, a higher Country Policy and Institutional Assessment score is associated with more resource allocation and a lower score may lead to more grants. При прочих равных условиях более высокий индекс оценки институтов и политики страны влечет за собой предоставление большего объема ресурсов в виде займов, а более низкий показатель может привести к увеличению объема субсидий.
Eurozone members as a whole, they argue, have a lower budget deficit than the US and the United Kingdom, and a similar level of public debt. В целом, члены еврозоны, по их мнению, имеют более низкий бюджетный дефицит, чем США и Великобритания, при равном уровне государственного долга.
A somewhat less favourable demographic structure in the countryside are responsible for a lower average income per consumer unit in a rural household compared with the average for urban households. Несколько менее благоприятная структура населения сельских районов обусловливает более низкий средний уровень дохода на потребительскую единицу в домашнем хозяйстве в сельской местности по сравнению со средним городским домашним хозяйством.