It is likely that the lower costs of transport and labour will result in LLINs being produced in Africa at a lower cost than elsewhere in the world, thus giving an additional boost to African efforts to tackle malaria. |
Весьма вероятно, что более низкие транспортные и трудовые затраты приведут к снижению стоимости ОИСДП, производимых в Африке, по сравнению с другими частями мира, что предаст дополнительный импульс усилиям африканских стран в борьбе с малярией. |
On average, rural women were less likely to hold paying jobs, they had lower educational attainments and a 3-per-cent lower participation in the labour market. |
В среднем сельские женщины реже имеют оплачиваемую работу, у них более низкие достижения в учебе и они на З процента меньше представлены на рынке труда. |
Improved labour-market indicators and lower poverty, combined with an incipient lessening of inequity (as revealed by lower Gini coefficients in some economies), could boost consumption and thus support domestic demand in the region's countries. |
Улучшение показателей состояния рынка труда и сокращение масштабов нищеты в сочетании с наметившимся снижением остроты проблемы неравенства (о чем говорят более низкие коэффициенты Джини в ряде стран) могут стимулировать потребление и, следовательно, поддержать внутренний спрос в странах региона. |
The lower numbers were the result of the lower number of nominations from potential contributing countries owing to the events of August 2008 |
Более низкие показатели объясняются уменьшением числа кандидатур из потенциальных стран, предоставляющих контингенты, в связи с событиями августа 2008 года |
Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered. |
Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился. |
Mexican access to cheaper gas will boost Mexican petrochemical industries and lower energy costs for manufacturing. |
Мексиканский доступ к более дешевому газу будет стимулировать мексиканские нефтехимические индустрии и более низкие затраты на электроэнергию для производства. |
Older people, who were prudent and held their money in government bonds, will see lower returns - further curtailing their consumption. |
Пожилые люди, которые были разумными и держали свои деньги в государственных облигациях, получат более низкие доходы - что приведет к дальнейшему сокращению их потребления. |
The US experience is consistent with OECD evidence that students from countries with greater income inequality score lower on academic achievement tests. |
Опыт США соответствует доказательствам ОЭСР того, что студенты из стран с большим неравенством доходов показывают более низкие результаты в тестах по академической подготовке. |
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant. |
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение. |
In 2012 the old platforms were replaced with new lower ones. |
В 2012 году старые платформы были демонтированы, а на их месте были установлены новые, более низкие. |
Some of the records show lower temperatures than others. |
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие. |
In particular, lower energy and commodity prices are likely to dampen inflationary pressure. |
В частности, более низкие цены на энергию и сырье, могут ослабить инфляционное давление. |
Rechargeable batteries have lower total cost of use and environmental impact than non-rechargeable (disposable) batteries. |
Аккумуляторные батареи имеют более низкие общую стоимость использования и уровень воздействия на окружающую среду, чем неперезаряжаемые (одноразовые) батареи. |
Women continue to occupy positions lower down the ladder of the professional hierarchy. |
Женщины по-прежнему занимают более низкие ступеньки в служебной иерархии профессиональной структуры общества. |
It is important to establish a mechanism, possibly at the national level, to accelerate the transfer of know-how to lower levels. |
Важно создать механизм - возможно, на национальном уровне - для ускорения передачи "ноу-хау" на более низкие уровни. |
Several noted the lower overall implementation rates in African countries and requested explanations for the slow progress. |
Некоторые делегации отметили более низкие общие темпы осуществления в странах Африки и попросили дать разъяснения относительно медленного прогресса. |
This TRP implies much lower levels of fishing mortality than at MSY as defined conventionally. |
Этот ЦК подразумевает гораздо более низкие уровни промысловой смертности, чем МУВ, определяемый обычным путем. |
To encourage capital investment, interest rates were kept artificially low, and even lower rates were paid on savings. |
В целях стимулирования инвестиций процентные ставки удерживались на искусственно низком уровне, а по сберегательным вкладам выплачивались еще более низкие проценты. |
In addition, lower international prices and the banana quota established in mid-1993 by the European countries had negative effects. |
Кроме того, отрицательно сказались на экономике более низкие международные цены и установление европейскими странами в середине 1993 года квоты на бананы. |
In Brazil the lower costs and better growing conditions allow plantation biomass to be produced more cheaply. |
В Бразилии более низкие затраты и лучшие условия выращивания позволяют получать биомассу по более низкой цене. |
A similar pattern but with a lower prevalence seems to appear in eastern Europe. |
Аналогичный характер и более низкие показатели наблюдаются и в Восточной Европе. |
In 1998, new bids were solicited, resulting in a new rations contract with lower prices. |
Ввиду того, что в 1998 году были проведены новые торги, по результатам которых был заключен новый контракт на поставку пайков, предусматривающий более низкие цены. |
A second stage with lower emission limit values has also been proposed. |
Также выдвинуто предложение в отношении второго этапа, предусматривающего более низкие предельные уровни выбросов. |
The revised cost estimate reflects lower projected requirements for the period from January to June 1998. |
Пересмотренная смета расходов отражает более низкие предполагаемые потребности в период с января по июнь 1998 года. |
After a while, however, perception arises again and they fall into a lower state. |
Однако в конечном итоге восприятие все равно проявляется, и они опускаются в более низкие местопребывания. |