Other estimates are somewhat lower. |
В других оценках приводятся несколько более низкие цифры. |
I need a lower number. |
Мне нужны более низкие цифры. |
And a lower growth rate implies that less investment is needed to maintain the capital/output ratio. |
А более низкие темпы роста означают, что будет необходимо меньше инвестиций для поддержания соотношения капитал/прибыль. |
The lower projected requirement is attributable to lower inter-mission shipment costs (part of other freight-related costs). |
Более низкие прогнозируемые потребности обусловлены более низким уровнем расходов, связанных с периодически возникающими потребностями в транспортировке (составляющими часть прочих расходов, связанных с грузоперевозками). |
In the workplace, women were underprivileged and underrepresented and those who worked were hired at lower levels and with lower salaries than men. |
Что касается сферы занятости, то женщины пользуются меньшими правами и составляют меньшую долю среди работающих, а те женщины, которые получили работу, занимают более низкие должности и получают более низкую зарплату, чем мужчины. |
Immigrant populations often have lower death and hospitalisation rates, as well as lower rates of disability and lifestyle-related risk factors. |
Среди иммигрантов зачастую отмечаются более низкие показатели смертности и госпитализации, более низкая доля лиц с ограниченными возможностями, а кроме того, в среде иммигрантского населения меньше факторов риска, связанных с образом жизни. |
The lower requirements were due to a lower number of United Nations police receiving higher mission subsistence allowance rates for the first 30 days and the lower actual number of rotation trips, as the contracts of 121 United Nations police officers were extended beyond one year of service. |
Более низкие потребности были обусловлены уменьшением числа сотрудников, получавших суточные для участников миссий по более высокой ставке в течение первых 30 дней, и снижением фактического количества ротаций, поскольку 121 сотрудник полиции Организации Объединенных Наций продолжал служить и по истечении первого года службы. |
Resources implementation was mainly affected by a lower actual post adjustment multiplier, lower common staff costs and higher-than-budgeted vacancy rate under international staff. |
На использование ресурсов прежде всего оказали влияние более низкая величина множителя корректива по месту службы, более низкие общие расходы по персоналу и более высокая, чем предусматривалось в бюджете, доля вакантных должностей международного персонала. |
Feminist Alliance for International Action said aboriginal women are marginalized in the labour force, disproportionately working in lower paid and precarious jobs, with higher unemployment rates and lower incomes. |
Феминистский альянс за международные действия38 сообщил о том, что аборигенки страдают от маргинализации на рынке труда, составляют непропорционально большую долю среди лиц, работающих на низкооплачиваемой и непрестижной работе, больше страдают от безработицы и получают более низкие доходы. |
Plasma's lower operating cost per foot/meter leads directly to higher profitability. |
Более низкие эксплуатационные затраты на метр разрезанного материала означают более высокую прибыльность. |
Neither company was given lower rates, and Mobile even paid a premium for the exclusive use of LPRC tanks. |
Ни одна из этих компаний не получила более низкие ставки, а «Мобил» даже выплачивала премию за исключительное право использования резервуаров ЛПРК. |
The lower capital costs of combined-cycle technology give more financing flexibility for utilities that have to raise capital that competes with other investment opportunities. |
Более низкие капитальные затраты, характерные для технологий комбинированного цикла, увеличивают финансовую гибкость электроэнергетических компаний, которые при мобилизации капитала могут предлагать условия, способные конкурировать с другими инвестиционными возможностями. |
The lower requirements were offset partially by higher requirements related to a laboratory facility under self-sustainment of contingent-owned equipment. |
Более низкие потребности частично компенсированы ростом потребностей, связанных с работой лабораторной установки, относящейся к оборудованию, принадлежащему контингентам и используемому на основе самообеспечения. |
Healthy foods are frequently less available, of lower quality and attractiveness, or more expensive in low-income areas. |
Для бедных районов часто бывают характерны ограниченное предложение здоровой пищи, более низкие ее качество и внешняя привлекательность, а также более высокие цены на нее. |
The institute's pamphlets proposed less government, lower taxes, and more freedom for business and consumers. |
Брошюры института предлагали следующий рецепт восстановления британской экономики: меньше вмешательства государства в экономику, более низкие налоги и больше свободы для предпринимателей и потребителей. |
This horizontal and vertical segmentation implies an underutilization of human resources; labour-market rigidity; and male-female wage differentials, hence lower income levels. |
Эта горизонтальная и вертикальная сегментация означает, что людские ресурсы используются в недостаточной степени; что рынок труда является негибким; и что между заработной платой мужчин и женщин существует разница, которая обусловливает более низкие уровни дохода. |
Africa: Sub-Saharan Africa has a lower rate of access to improved drinking water than other regions. |
Африка: В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, отмечаются более низкие показатели доступа к благоустроенным источникам питьевой воды, нежели в других регионах. |
Reappointment rates for males and females varied greatly among regions; however, female reappointment rates were consistently lower for all regions. |
Однако женщины имеют неизменно более низкие показатели повторных назначений по всем регионам. |
With the exception of the game's critically acclaimed Nintendo 64 port, most later releases of Resident Evil 2 have received slightly lower scores than the PlayStation version. |
За исключением положительно встреченного прессой порта игры для Nintendo 64, большинство поздних версий Resident Evil 2 получило более низкие оценки обозревателей. |
But the additional budget revenue has merely offset lower taxes, while high wages and interest rates are jacking up public expenses. |
Но дополнительные бюджетные доходы всего лишь скомпенсировали более низкие налоги, тогда как высокие зарплаты и процентные ставки увеличивают государственные расходы. |
The lower operating temperature allowed the use of a less-expensive polymer external casing instead of steel, offsetting some of the increased cost of cesium. |
Более низкие рабочие температуры позволяют использовать более дешевые полимеры вместо стали, что частично компенсируют растущую цену цезия. |
To this effect, the University of Malawi has used a lower cut off intake point for women. |
Для этого Малавийский университет устанавливает для женщин более низкие требования для поступления. |
Landlocked developing countries have a lower logistics performance than other groups in the area of transport-related infrastructure. |
В не имеющих выхода к морю развивающихся странах отмечаются более низкие показатели функционирования транспортной инфраструктуры в плане логистики, чем в других группах. |
They advertise a lower rate compared with long distance. They don't list all the rates to all the countries though, so you might never know. |
Они рекламируют более низкие тарифы, но практически никогда не пишут, сколько стоит звонок в Россию например. |
If you find a lower fare for exactly the same KLM flight, we will compensate you for the difference. |
Если Вы найдете более низкие цены по сравнению с нашими на один и тот же рейс KLM, мы компенсируем Вам разницу. |