Also, it has been argued 19/ that international price discrimination and the ban on parallel imports benefit mainly developing countries because enterprises from more industrialized countries can charge lower prices in poorer markets without being forced to lower their prices in rich markets as well. |
Кроме того, уже указывалось19/, что международная ценовая дискриминация и запрещение параллельного импорта выгодны в основном развивающимся странам, поскольку предприятия из более развитых в промышленном отношении стран могут устанавливать более низкие цены на рынках бедных стран без необходимости одновременного снижения цен на рынках богатых стран. |
BIG-GT could benefit from lower specific capital costs than clean coal technology, since it does not require flue gas desulphurization, and lower temperatures are required for wood to gasify, compared to coal. |
Делу развития КГБ/ГТ может способствовать снижение конкретных капитальных затрат по сравнению с затратами для создания чистой технологии использования угля, поскольку при эксплуатации газификаторов не требуется десульфурировать дымовые газы и поскольку для газификации древесины нужны более низкие температуры, чем для газификации угля. |
It would, moreover, be inconceivable for companies in Geneva to offer lower salaries to workers living in France because of the lower cost of living on the other side of the border. |
Кроме того, трудно представить себе, что компании, базирующиеся в Женеве, выплачивали бы своим сотрудникам, живущим во Франции, более низкие оклады по причине менее высокой стоимости жизни по другую сторону границы. |
For example, lower interest rates and cost of capital raise the relative attractiveness of cash flows further in the future, and capital investment increases - the system's natural homeostatic response to higher savings and lower consumption. |
Например, более низкие процентные ставки и более низкая стоимость капитала делают относительно более привлекательным направление денежных потоков дальше в будущее, и капитальные вложения растут - естественная реакция гомеостатической системы на рост сбережений и снижение потребления. |
The sites are generally representative of the lower acid neutralizing capacity and the lower critical loads distributions for all the waters surveyed in the region. |
Как правило, на этих участках отмечаются более низкие уровни кислотонейтрализующего потенциала и более низкие уровни критических нагрузок для всех вод, обследованных в данном регионе. |
Superior moisture barrier performance, reduced scrap rates, improved line efficiencies, and lower rejection rates all help you to save. |
Превосходные свойства барьерной защиты от воздействия влаги, сниженный процент брака и более низкие коэффициенты отходов, все это способствует снижению ваших затрат. |
Due to involvement of local suppliers, CEZ may also count on lower costs of service and maintenance in the future. |
В дальнейшем компания ČEZ может ожидать более низкие затраты на техническое и сервисное обслуживание благодаря участию в нем местных поставщиков. |
In general, we observe that countries which had a high current account deficit before the crisis experienced a lower growth rate on average. |
В целом, мы наблюдаем, что страны, имевшие высокий дефицие платежного баланса до кризиса, в среднем имели более низкие темпы роста. |
And coding-supported products often have lower costs per unit of output than even very cheap labor can provide. |
И товары поддержанные программированием часто имеют более низкие цены за единицу, чем может обеспечить даже очень дешевая рабочая сила. |
The lower requirements reflect efforts to reduce communications costs by limiting mobile office tokens to critical staff, offset in part by new requirements for spare parts. |
Более низкие потребности отражают усилия по сокращение расходов на связь за счет уменьшения количества аппаратных ключей для приложения «Мобильный офис», выдаваемых ключевым сотрудникам, которые частично компенсируются новыми потребностями в запасных частях. |
Consistent with the decrease observed since 31 December 2013 in interest rates of all maturities in the three areas, lower discount rates were assumed for roll-forward. |
В соответствии с наблюдавшимся с 31 декабря 2013 года снижением процентных ставок по всем срочным инструментам, деноминированным в этих трех валютах, в расчет сумм для переноса на последующий период были заложены более низкие дисконтные ставки. |
Hospitality requirements, reflecting a reduction of $355,700 spread across a number of sections, are lower than anticipated. |
По ряду разделов зафиксированы более низкие по сравнению с предполагавшимися потребности в связи с оплатой представительских расходов, объем которых сократился на 355700 долл. США. |
System software versions 1.10 and higher calculate capacity using binary mathematics (1GB = 1,073,741,824 bytes), which will display lower capacity and free space. |
В системном программном обеспечении версии 1.10 и последующих версий емкость подсчитывается в двоичной системе счисления (1 Гб = 1073741824 байт), поэтому отображаются более низкие показатели емкости и свободного пространства. |
Unlike the Dash 7 example BAe did not respond by producing a twin-engine design that filled the same range requirements but offering lower operational costs. |
В отличие от Dash 7, BAe не стало выпускать двухдвигательный вариант самолёта, предназначенного для той же дальности полёта, но имеющий более низкие эксплуатационные затраты. |
Unsaturated substances, which could be both HFCs and HCFCs, had much shorter lifetimes, and therefore lower global-warming-potential values. |
Ненасыщенные вещества, коими могут являться ГФУ и ГХФУ, имеют гораздо менее продолжительный жизненный цикл и, соответственно, более низкие значения с точки зрения потенциала глобального потепления. |
The administration describes these lower ceilings, and its pursuit of other arms control measures, as meeting America's non-proliferation and disarmament obligations under the NPT. |
Администрация характеризует данные более низкие предельные уровни и своё стремление к мерам по контролю над другими вооружениями, как действия Америки в рамках её обязательств по договору о нераспространении и разоружении. |
This requested non-post estimate of $3,370,800, which is less than the amount approved for 1995, reflects lower requirements under common services. |
Смета расходов, не связанных с финансированием должностей, в размере З 370800 долл. США, что меньше суммы, утвержденной на 1995 год, отражает более низкие потребности, связанные с общим обслуживанием. |
The Committee notes that the cost of third-party vehicle insurance in peace-keeping operations is high and needs to be re-examined in view of the considerably lower world-wide standard cost of such insurance. |
Комитет отмечает, что расходы на страхование ответственности перед третьими лицами за эксплуатацию автомобилей, используемых в рамках операций по поддержанию мира, слишком высоки и требуют пересмотра, учитывая значительно более низкие стандартные ставки такого страховании во всем мире. |
Pointable imagers; improved detector arrays; lower orbits |
Ориентируемые приборы для получения изображений; усовершенствованные решетки датчиков; более низкие орбиты |
Critical loads for acidity were calculated using a mass-balance approach; more complex models have been applied more recently and these show lower values. |
Критические нагрузки для кислотности рассчитываются с использованием подхода, основанного на таких параметрах, как масса и баланс; недавно начали применяться более сложные модели, которые дают более низкие значения. |
Moreover, South-South inter-firm cooperation had certain comparative advantages, including lower costs and the fact that they shared many of the same problems and had similar experiences. |
Более того, межфирменное сотрудничество на уровне Юг-Юг имеет определенные сравнительные преимущества, включая более низкие затраты, а также сходство многих из проблем, с которыми эти фирмы сталкиваются, и аналогичность их опыта. |
TDP is also down to 21 watts (from 24.5 watts in Banias), though power use at lower clockspeeds has increased highly. |
Тепловыделение также уменьшилось до 21 Вт (против 24 Вт у Banias), несмотря на ненамного более низкие частоты. |
It appears to show the lower levels of Iceworld. |
Кажется, на ней показаны более низкие уровни Ледника. |
The lower results of the least-ICT-endowed countries could indicate an insufficient or inefficient incorporation of ICTs into the production processes of those countries. |
Более низкие показатели стран, наименее обеспеченных ИКТ, могут свидетельствовать о недостаточном или неэффективном внедрении ИКТ в их производственные процессы. |
Their situation in the labour market is characterized by a smaller number of occupations, at a lower hierarchical and salary level. |
У работающих женщин меньший выбор рабочих мест, они занимают более низкие должности и получают более низкую заработную плату. |