Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Более низкие

Примеры в контексте "Lower - Более низкие"

Примеры: Lower - Более низкие
The AGC and AGTC minimum standard for existing and new lines (8 t/m) is generally met, with few exceptions (7.2 t/m in Denmark, Poland and Slovenia, and slightly lower values for some lines in Hungary and Norway). Минимальные стандарты МСЖЛ и СЛКП, установленные для существующих и новых линий (8 т/м), обычно соблюдаются, если не считать некоторые исключения (7,2 т/м в Дании, Польше и Словении и несколько более низкие показатели на некоторых линиях в Венгрии и Норвегии).
The Court held that the standards for elaborating the plans prescribed by section IX were lower, the effect of which was to create or maintain inequality with respect to the female workers affected, contrary to the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Суд счел, что в разделе IX предписывались более низкие стандарты подготовки планов, что создавало или сохраняло неравное положение заинтересованных трудящихся женщин, в нарушение положений Хартии прав и свобод Канады.
In some primary producing areas (African economies largely), trade liberalization may reduce the income share of urban workers and may raise incomes of peasant farmers, who generally have lower incomes than urban workers. В некоторых странах - производителях сырья (в основном в африканских странах) либерализация торговли может привести к сокращению доли доходов городских трудящихся и к увеличению доходов фермеров, которые в принципе имеют более низкие доходы, чем жители городов.
In these two countries, lower housing prices are likely to be associated with a sharp and prolonged drop in domestic demand, which should be stronger even than what can be expected in the US. В этих двух странах более низкие цены на жилье скорее всего связаны с острым и продолжительным снижением внутреннего спроса, которое должно быть даже сильнее, чем то, которое ожидается в США.
For maintenance services, the lower unit rate is based on the assumption that a number of services required would be made available from the existing establishment of UNSCO. Что касается ремонтно-эксплуатационных услуг, то более низкие удельные расценки основаны на посылке о том, что часть требуемых услуг будет обеспечиваться существующим штатом ЮНСКО.
The overall increase in SHC enrolment generally corresponded to the introduction of the cash subsidy for food support (see below), with a lower rate of increase observed in Lebanon, where the cash subsidy was not introduced until January 1998. Общее увеличение числа ОТС в целом соответствовало объему субсидий наличными средствами на получение продовольствия (см. ниже), при этом более низкие темпы увеличения отмечались в Ливане, где субсидии наличными не выдавались до января 1998 года.
The State housing policy (1996-2000) aims to transfer responsibilities for housing and settlement infrastructure to lower levels of government and to increase housing construction by individuals and cooperatives. Принятая государственная политика в области жилищного строительства (1996-2000 годы) направлена на передачу полномочий в отношении жилищного строительства и инфраструктуры населенных пунктов на более низкие уровни системы государственной власти и активизацию жилищного строительства силами отдельных граждан и кооперативов.
In the case of old-age pensions, for instance, the new schemes count on a substantially lower level of guarantee of benefits from the State, and increasingly depend on the performance of capital markets and the individual's ability to work and participate in the labour market. Например, что касается пенсий по старости, то в новые планы заложены значительно более низкие объемы пособий, гарантированных государством, с увеличением зависимости от показателей деятельности рынков капитала и от способности каждого конкретного человека трудиться и участвовать в деятельности на рынке рабочей силы.
The participation of export credit agencies may provide a number of advantages, such as: lower interest rate than the rates applied by commercial banks and longer-term loans, sometimes at a fixed interest rate. Участие агентств по кредитованию экспорта может быть сопряжено с целым рядом преимуществ, включая следующие: более низкие процентные ставки по сравнению со ставками, предоставляемыми коммерческими банками, и более долгосрочные ссуды, которые в некоторых случаях предоставляются по фиксированной процентной ставке.
Benefits, on the other hand, may include new investments, better or new services, more choice, lower economic costs. С другой стороны, результаты могут включать новые инвестиции, более совершенные или новые услуги, более широкий выбор, более низкие экономические затраты.
The lower levels of Hg capture in plants firing sub-bituminous coal and lignite are attributed to low fly ash carbon content and the higher relative amounts of Hg0 in the flue gas from combustion of these fuels. Более низкие показатели улавливания Hg на электростанциях, работающих на полубитуминозном угле и лигните, объясняются более низким содержанием углерода в летучей золе и более высокими относительными количествами Hg0 в дымовом газе, образующемся при сжигании этих топлив.
More benefit would be gained from loans in dollars, which had lower interest rates than those in leks, but the greatest benefit could be from construction by an organization, such as the National Housing Agency, able to build at non-profit levels. Более ощутимую пользу можно извлечь из займов в долларах, имеющих более низкие ставки процента по сравнению с леками, но самую большую выгоду можно получить за счет строительства организацией, например Национальным агентством жилищного строительства, способным вести строительство на некоммерческой основе.
In this context, both different framework conditions with regard to childcare and different concepts with regard to role models have an influence, as do lower wages also of men in comparison to West Germany. В этом контексте значение имеют как различные базовые условия ухода за детьми и различные концепции в отношении ролевых моделей, так и более низкие заработки мужчин по сравнению с Западной Германией.
While high levels of income inequality may sometimes result in individuals and businesses perceived to have wealth being targeted for crime, results from the surveys suggest that violent crime and property crime equally affect those with lower household incomes. Казалось бы, что значительный разрыв в доходах должен сделать главным объектом преступности богатых людей и процветающие предприятия, однако результаты обследований говорят о том, что насильственные преступления и преступления против собственности в равной мере затрагивают тех, кто имеет более низкие доходы.
As a result, most of the latter were able gradually to reach higher income positions than Sri Lanka although, at the end of World War II, they occupied lower income positions. В результате большинство последних смогли достичь более высоких показателей в уровне дохода, нежели Шри-Ланка, хотя на момент окончания Второй мировой войны они занимали более низкие позиции по уровню дохода.
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, the largest increase in greenhouse gas emissions in the period from 1970 to 2004 resulted from the energy supply, transport and industry sectors, with lower increases for residential and commercial buildings and the forest and agriculture sectors. Согласно Межправительственной группе по изменению климата, наибольшее увеличение выбросов парниковых газов в период с 1970 по 2004 годы приходилась на секторы энергоснабжения, транспорта и промышленности, а более низкие показатели роста отмечались в секторах строительства жилых и промышленных зданий, лесоводства и сельского хозяйства.
In particular, organizations that are smaller and not based in New York face difficulties because of their size or because their principals are at lower levels. В частности, более мелкие организации и организации, базирующиеся не в Нью-Йорке, сталкиваются с трудностями вследствие их размеров или потому, что их руководители занимают более низкие уровни.
Loans tend to be long term (with higher interest rates) while the share of short-term instruments is greater for deposits (with lower interest rates). Действительно, кредиты в большинстве случаев выдаются на длительный срок (по более высоким ставкам процента), в то время, как доля краткосрочных инструментов является более значительной в случае депозитов (что подразумевает более низкие ставки процента).
Small and medium-sized enterprises are perceived to have several advantages compared with their large counterparts because of their ability to generate greater employment, including for women, their lower production costs and their greater utilization of local resources. Принято считать, что мелкие и средние предприятия имеют ряд преимуществ перед крупными, поскольку они способны обеспечить больше рабочих мест, в том числе для женщин, более низкие производственные издержки и более широкое использование местных ресурсов.
As a result, the analysis would produce a lower estimate of imports associated with (or used in the production of) exports because it would be restricted to imports with ownership transfer. В связи с этим при анализе будут получены более низкие оценки импорта, связанного (или использованного в производстве) с экспортом, поскольку он будет ограничиваться импортом товаров с передачей прав собственности.
In special cases, the Protocol on Heavy Metals could include lower values for dust than those set out in the Gothenburg Protocol if that could still ensure the reduction of the heavy metals emissions to the desired level. В особых случаях Протокол по тяжелым металлам мог бы содержать более низкие показатели по пыли, чем те, которые предусмотрены в Гётеборгском протоколе, при условии, что они все же смогут обеспечить сокращение выбросов тяжелых металлов до желаемого уровня.
Among these changes are provisions to prevent fire risks on buses and coaches, the introduction of new provisions for the rolling resistance of tyres, which could reduce CO2 emissions by 5 per cent, and lower noise limit values for tyres. Среди этих изменений - положения, направленные на предотвращение пожаров в городских автобусах и в автобусах дальнего следования, введение новых положений по сопротивлению качению шин, которые могут уменьшить объем выбросов СО2 на 5%, и более низкие шумовые показатели шин.
Although HIV/AIDS is spreading at a lower rate in Eritrea than in other countries in the region, my delegation is nonetheless convinced that concerted action is needed to vigorously combat the epidemic, as the country is located in a high-risk region. Хотя в Эритрее темпы распространения ВИЧ/СПИДа более низкие, чем в других странах региона, тем не менее, наша делегация убеждена в том, что для энергичной борьбы с эпидемией нужны согласованные действия, поскольку страна расположена в регионе высокой степени риска.
The report indicates that as a result of, inter alia, greater interruptions of working times, women receive lower benefits than men in some areas of social insurance (p. 52). В докладе сообщается о том, что в результате, в том числе более продолжительных перерывов в течение рабочего дня, женщины получают более низкие социальные пособия, чем мужчины, в некоторых сферах социального страхования (стр. 98).
The lower actual requirements for consultants were attributable to the postponement of planned training activities in the Procurement Service, as the Service had to reprioritize its activities to focus on the internal investigations being carried out on procurement cases. Более низкие фактические потребности в консультационном обслуживании объяснялись перенесением сроков проведения запланированной учебной деятельности в Службе закупок, поскольку Службе пришлось сконцентрировать свое внимание на внутренних расследованиях, проводимых по делам, связанным с закупками.