Man, I'd love to punch your face in. |
Черт, я бы с удовольствием дала тебе по морде. |
I'd love to, but I can't tonight, I'm sorry. |
Я бы с удовольствием, но сегодня вечером не могу, простите. |
Sure, I'd love to. |
Ещё бы, я с удовольствием. |
So, you know the girls and I would love to come tonight. |
Знаешь, мы с девочками с удовольствием пришли бы вечером. |
Mr. Hopper would love to cooperate. |
Мистер Хоппер с удовольствием помог бы вам. |
I'd love to see the place one day. |
Я бы с удовольствием увидела этот дом когда-нибудь. |
Look, I would love to explain, But I need to find ben right now. |
Слушай, я бы с удовольствием объяснила, но мне нужно найти Бена прямо сейчас. |
I, for one, would love to see Atlantic City. |
Я бы с удовольствием побывал в Атлантик сити. |
I'd love that, but she's not really comfortable around people. |
Я бы с удовольствием, но с людьми она чувствует себя не в своей тарелке. |
And if you ever teach again, I would love to come to your class. |
И если еще будешь преподавать, я с удовольствием приду на занятия. |
I'd love to buy you a pint, Emily. |
Я с удовольствием угощу тебя пинтой эля, Эмили. |
I'm sure vanya would love to take all of this candy. |
Уверена, Ваня с удовольствием заберет себе все эти конфетки. |
In fact, I'd love to take you there tonight. |
На самом деле, я бы с удовольствием пошел бы с вами в ресторан вечером. |
You know, I used to actually love coming to work. |
Знаешь, я привыкла с удовольствием приходить на работу. |
I'd love to get an engineer's opinion. |
Я бы с удовольствием выслушал мнение инженера. |
César, I was thinking I would love to dedicate a program for your campaign. |
Сезар, я бы с удовольствием организовала программу для вашей кампании. |
But I want to introduce you to some people who would love to do it for me. |
Но я хочу представить тебе пару человек, которые с удовольствием сделают это за меня. |
Despite that, I would love to. |
Несмотря на это, с удовольствием. |
I would love to take your picture. |
Я бы с удовольствием сняла тебя. |
And-and I would love to except I have tickets to dinner... theater. |
И-и я бы с удовольствием но я уже купила билеты на ужин... в театр. |
In that case, I bet you'd love to know what Jason Hood's last words were. |
Кстати говоря, думаю, ты с удовольствием узнаешь, какими были последние слова Джейсона Худа. |
I'd love to discuss this in person. |
Я бы с удовольствием обсудил это лично. |
I'd love to discuss this, but we have a practice inspection today. |
Пол, я бы с удовольствием это обсудила, но у нас сегодня инспекция. |
I would love to hear you play. |
С удовольствием послушаю, как ты играешь. |
It's utterly Parisian, I'd love to. |
Звучит так по-парижски. Я с удовольствием. |