Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Удовольствием

Примеры в контексте "Love - Удовольствием"

Примеры: Love - Удовольствием
Man, I'd love to punch your face in. Черт, я бы с удовольствием дала тебе по морде.
I'd love to, but I can't tonight, I'm sorry. Я бы с удовольствием, но сегодня вечером не могу, простите.
Sure, I'd love to. Ещё бы, я с удовольствием.
So, you know the girls and I would love to come tonight. Знаешь, мы с девочками с удовольствием пришли бы вечером.
Mr. Hopper would love to cooperate. Мистер Хоппер с удовольствием помог бы вам.
I'd love to see the place one day. Я бы с удовольствием увидела этот дом когда-нибудь.
Look, I would love to explain, But I need to find ben right now. Слушай, я бы с удовольствием объяснила, но мне нужно найти Бена прямо сейчас.
I, for one, would love to see Atlantic City. Я бы с удовольствием побывал в Атлантик сити.
I'd love that, but she's not really comfortable around people. Я бы с удовольствием, но с людьми она чувствует себя не в своей тарелке.
And if you ever teach again, I would love to come to your class. И если еще будешь преподавать, я с удовольствием приду на занятия.
I'd love to buy you a pint, Emily. Я с удовольствием угощу тебя пинтой эля, Эмили.
I'm sure vanya would love to take all of this candy. Уверена, Ваня с удовольствием заберет себе все эти конфетки.
In fact, I'd love to take you there tonight. На самом деле, я бы с удовольствием пошел бы с вами в ресторан вечером.
You know, I used to actually love coming to work. Знаешь, я привыкла с удовольствием приходить на работу.
I'd love to get an engineer's opinion. Я бы с удовольствием выслушал мнение инженера.
César, I was thinking I would love to dedicate a program for your campaign. Сезар, я бы с удовольствием организовала программу для вашей кампании.
But I want to introduce you to some people who would love to do it for me. Но я хочу представить тебе пару человек, которые с удовольствием сделают это за меня.
Despite that, I would love to. Несмотря на это, с удовольствием.
I would love to take your picture. Я бы с удовольствием сняла тебя.
And-and I would love to except I have tickets to dinner... theater. И-и я бы с удовольствием но я уже купила билеты на ужин... в театр.
In that case, I bet you'd love to know what Jason Hood's last words were. Кстати говоря, думаю, ты с удовольствием узнаешь, какими были последние слова Джейсона Худа.
I'd love to discuss this in person. Я бы с удовольствием обсудил это лично.
I'd love to discuss this, but we have a practice inspection today. Пол, я бы с удовольствием это обсудила, но у нас сегодня инспекция.
I would love to hear you play. С удовольствием послушаю, как ты играешь.
It's utterly Parisian, I'd love to. Звучит так по-парижски. Я с удовольствием.