| I'd love that, but she's not really comfortable around people. | Я бы с удовольствием, но ей не очень комфортно среди людей. |
| I would love to stand here and talk with you. | Нед, я бы с удовольствием стоял и болтал с тобой. |
| I'd love to hear the story behind that sometime. | С удовольствием как-нибудь послушаю эту историю. |
| And he'd just love to meet a handsome young man of your station. | И он с удовольствием познакомиться с приятным молодым человеком. твоего положения. |
| Megan, I would love to come to San Francisco with you. | Меган, я бы с удовольствием поехал с тобой в Сан-Франциско. |
| No, I would love to, but Hank's damaged. | Нет, я бы с удовольствием, но Хэнк сломлен. |
| I would just love to forget about it. | Я с удовольствием забыл бы об этом. |
| You know what, Karen? I would love to come inside. | Знаешь, Карен, я бы с удовольствием зашла. |
| I'd love to go there. | Я бы с удовольствием туда поехал. |
| He would love to honor Travis. | Он с удовольствием воспел бы Трэвиса. |
| I'd love to, but I'm in a band already. | С удовольствием... но кажется, у меня уже есть группа. |
| I... I'd love to play, but I better get home to my other mother. | Я... я бы с удовольствием поиграла, но мне лучше вернуться домой к моей другой маме. |
| Please, make the little speech. I'd love to hear it. | Произнеси его. я с удовольствием послушаю. |
| No, I'd love to grab a bite. | Нет, я бы с удовольствием перекусил. |
| Honey, I would love to go. | Милая, я с удовольствием с тобой пойду. |
| I would love to get an interview with him. | Я бы с удовольствием взяла у него интервью. |
| I'd love to, but I've asked Carl to dinner. | Я бы с удовольствием, но я пригласила Карла на обед. |
| Well, I'd love to see them. | Ну, я бы с удовольствием заглянул в них. |
| I'd love to, but I'm really late. | Милый, я бы с удовольствием, но я уже опаздываю. |
| I'd love to see their tombs, really. | Я с удовольствием посмотрю их гробницы. |
| I would love to talk more about the lamb. | Я бы с удовольствием поговорил бы об овечках. |
| I would love to meet this bad poet. | С удовольствием познакомлюсь с этим плохим поэтом. |
| I'd love that sweetheart, but I... | Я бы с удовольствием, милый, но меня... |
| I'd love one, Mrs Cooke, but it's a flying check-up. | Я бы с удовольствием, миссис Кук, но я очень тороплюсь. |
| I'd love to show Agent Gibbs what I can do. | Я бы с удовольствием показал агенту Гиббсу, на что способен. |