I would love to give that keynote speech. |
Я бы с большим удовольствием произнес эту главную речь. |
Believe me, we'd love to. |
Поверь, мы бы с удовольствием. |
Listen, I would love to meet Bonnie and Ronnie. |
Слушай, я бы с удовольствием познакомился с Бонни и Ронни. |
They'd love to make sure it never got out. |
Они бы с удовольствием убедились, что это никогда не всплывет. |
You know, I'd love to have a conversation at some point about our creative process together. |
Знаете, я бы с удовольствием обсудил некоторые моменты нашего совместного творческого процесса. |
I'd love for this to go to a jury. |
Я с удовольствием пойду с этим к присяжным. |
I'd love to stay and chat. |
Я бы с удовольствием осталась и поболтала. |
I'd love to, but I'm working tonight. |
Я бы с удовольствием, но сегодня ночью работаю. |
I mean I'd love to check out your place. |
В смысле, я бы с удовольствием посмотрел на твой дом. |
If you have time, I know he'd love to meet everybody. |
Я знаю, он бы с удовольствием со всеми познакомился. |
I'm sure little Chelsea here would love to show you around. |
Я уверен, что малышка Челси с удовольствием вам все покажет. |
You know what? I'd actually love that chance. |
Знаешь, а я бы с удовольствием. |
I'd love to, but I have a pressing social engagement. |
Я бы с удовольствием, но у меня свидание. |
I'd love to, but it's really getting late. |
Я бы с удовольствием, но уже поздно. |
I'd love to be a housewife. |
А я бы с удовольствием стал домохозяйкой. |
I might know a certain cheerleader... who would love to go with him. |
Я знаю пару черлидерш... которые с удовольствием пойдут с ним. |
Bart, we would love to set up a gallery show for your street art. |
Барт, мы бы с удовольствием организовали выставку твоего уличного искусства в галерее. |
Yes, I'd... I'd love some eggnog. |
Да, я... я с удовольствием выпью немного эггнога. |
I would love to get the scoop on this place from a real insider. |
Я... я с удовольствием бы пообедала в этом месте, с реальным посвященным человеком. |
I'd love to read it when you want an opinion. |
Я бы с удовольствием почитала если вы хотите услышать мое мнение. |
I would love to go on a vacation. |
Я бы с удовольствием съездил в отпуск. |
I mean, if technology ever allows for it, I'd actually love a crack at every race. |
В смысле, если когда-нибудь появятся такие технологии, я бы с удовольствием попробовала каждую расу. |
I would love to live with you, Ross. |
Я с удовольствием бы жила с тобой. |
I would love to operate on him, but I'm sorry. |
Я бы с удовольствием прооперировал его, но сожалею. |
I would love to... eat and see something with you on Friday. |
Я бы с удовольствием съела и посмотрела что-нибудь с тобой в пятницу. |