Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Удовольствием

Примеры в контексте "Love - Удовольствием"

Примеры: Love - Удовольствием
I would love to give that keynote speech. Я бы с большим удовольствием произнес эту главную речь.
Believe me, we'd love to. Поверь, мы бы с удовольствием.
Listen, I would love to meet Bonnie and Ronnie. Слушай, я бы с удовольствием познакомился с Бонни и Ронни.
They'd love to make sure it never got out. Они бы с удовольствием убедились, что это никогда не всплывет.
You know, I'd love to have a conversation at some point about our creative process together. Знаете, я бы с удовольствием обсудил некоторые моменты нашего совместного творческого процесса.
I'd love for this to go to a jury. Я с удовольствием пойду с этим к присяжным.
I'd love to stay and chat. Я бы с удовольствием осталась и поболтала.
I'd love to, but I'm working tonight. Я бы с удовольствием, но сегодня ночью работаю.
I mean I'd love to check out your place. В смысле, я бы с удовольствием посмотрел на твой дом.
If you have time, I know he'd love to meet everybody. Я знаю, он бы с удовольствием со всеми познакомился.
I'm sure little Chelsea here would love to show you around. Я уверен, что малышка Челси с удовольствием вам все покажет.
You know what? I'd actually love that chance. Знаешь, а я бы с удовольствием.
I'd love to, but I have a pressing social engagement. Я бы с удовольствием, но у меня свидание.
I'd love to, but it's really getting late. Я бы с удовольствием, но уже поздно.
I'd love to be a housewife. А я бы с удовольствием стал домохозяйкой.
I might know a certain cheerleader... who would love to go with him. Я знаю пару черлидерш... которые с удовольствием пойдут с ним.
Bart, we would love to set up a gallery show for your street art. Барт, мы бы с удовольствием организовали выставку твоего уличного искусства в галерее.
Yes, I'd... I'd love some eggnog. Да, я... я с удовольствием выпью немного эггнога.
I would love to get the scoop on this place from a real insider. Я... я с удовольствием бы пообедала в этом месте, с реальным посвященным человеком.
I'd love to read it when you want an opinion. Я бы с удовольствием почитала если вы хотите услышать мое мнение.
I would love to go on a vacation. Я бы с удовольствием съездил в отпуск.
I mean, if technology ever allows for it, I'd actually love a crack at every race. В смысле, если когда-нибудь появятся такие технологии, я бы с удовольствием попробовала каждую расу.
I would love to live with you, Ross. Я с удовольствием бы жила с тобой.
I would love to operate on him, but I'm sorry. Я бы с удовольствием прооперировал его, но сожалею.
I would love to... eat and see something with you on Friday. Я бы с удовольствием съела и посмотрела что-нибудь с тобой в пятницу.