I'd love to be Santa. |
С удовольствием побуду Сантой. |
Yes, I would love to. |
Да, я бы с удовольствием |
In fact, I would love to read any of - Russell's words, if... |
И я бы с удовольствием почитал что-нибудь из его творений. |
Ab... Absolutely. I'd love to see how they run things. |
Конечно, я с удовольствием понаблюдаю за их работой. |
I'd love to find time to do volunteer work. |
Я бы с удовольствием поработал на общественных началах. |
(RALPH) I'd love to have seen The Last Days of Pompeii. |
Я бы с удовольствием посмотрел "Последние дни Помпеев". |
I would love to go for margaritas. |
Я с удовольствием выпью по "Маргарите". |
Look, Valerie, I'd love to tell you more. |
С удовольствием рассказал бы вам больше. |
I would love to do that, but not tonight. |
С удовольствием, но не сейчас. |
I would love to be a great help to you. |
Я с удовольствием окажу вам помощь. |
I'd love to fit you with a nice set of doubles. |
С удовольствием подберу вам комплект на двоих. |
But I would love to take a rain check. |
Но в другой раз с удовольствием. |
I'd love to come up with another theory. |
С удовольствием предложил бы другую версию. |
I would love to be the one to help you with your dog. |
Я бы с удовольствием помог вам с собакой. |
I would love nothing more than to reunite a young couple. |
Я с огромным удовольствием помогу воссоединиться влюбленным. |
I would love to do my space classroom on the Venus suit today. |
Я с удовольствием устроила бы космический урок на тему Венерианского скафандра сегодня. |
Israelis know and love it heir history and will be pleased to come here with the families. |
Израильтяне любят и знают свою историю и с удовольствием приезжают сюда семьями. |
I'd love to produce music, and I kind of love everything about this place, actually. |
Я бы с удовольствием продюсировала музыку и мне здесь все очень нравится. |
If I can get him to bring his price down, SBK'll love this dude, and they'll love me bringing him in. |
Если я заставлю его снизить цену, такого чувака "Убицы" заценят, и с удовольствием примут его к себе. |
Gladly, Professor, but first I would love you T o present me to this glorious creature. |
С удовольствием, но сначала познакомьте меня с этим славным созданием. |
Central Services would love to get their hands on Harry Tuttle. |
В Централ Сервисес масса народу, которые с удовольствием бы поживились Гарри Таттлом. |
I'd love to do that, but I'm in a bit of a hurry. |
Я бы с удовольствием, но очень спешу. |
I would love to hear your thoughts.You do have such great personal style. |
Я с удовольствием выслушаю твои предложения. |
Detectives, look, I'd love to chat, but I'm just on my way out. |
Детективы, я бы с удовольствием пообщался, но я уезжаю. |
I'd love to see one of the new widescreen films. |
Я бы с удовольствием посмотрела фильм на большом экране. |