Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Удовольствием

Примеры в контексте "Love - Удовольствием"

Примеры: Love - Удовольствием
I'd love to take you out for a drink. Я бы с удовольствием пригласила тебя выпить.
You know, I'd love to. Знаешь, я бы с удовольствием.
Well, Shania and I would love to attend. Ну, Шенайя и я с удовольствием придём.
Well, I'd love to, but I have an exam to prepare for Friday. Ну, я бы с удовольствием, но мне нужно экзамен готовить к пятнице.
But I'd love to have breakfast with you. Но я с удовольствием позавтракаю с тобой.
I'd love to plan but I have knee stuff. Я бы с удовольствием поучаствовала, но мне нужно разрабатывать колено.
Tina Marie, I'd love to work with you. Тина Мари, я с удовольствием поработаю с тобой.
I'd love to take you girls for a ride. Я бы с удовольствием вас прокатил, девочки.
I would love to answer you. Я бы с удовольствием ответил тебе.
I'd love to meet the duke and duchess. Я с удовольствием познакомилась бы с герцогом и герцогиней.
I'd love to have dinner with your mother. Я бы с удовольствием пообедала с твоей мамой.
I'd love to, Angels. Я бы с удовольствием, Ангелы.
I'd love to be your girl. Я с удовольствием стану твоей девушкой.
I'm sure Poppy would love to do it. Я уверен, что Поппи с удовольствием попробует сыграть твою роль.
I would love to find out what he was trying to steal... Я бы с удовольствием выяснил, что он пытается украсть...
I'd love it if you'd allow me to deliver the opening blow. Я бы с удовольствием нанёс первый удар, если позволите.
If you're free next weekend, I'd love to take you out again. Если ты свободна на следующих выходных, я бы с удовольствием опять с тобой выбрался.
Well, I'd love to see whatever you have. Я бы с удовольствием глянул, что есть.
With love to the business and people it works easily and with pleasure. С любовью к своему делу и людям работается легко и с удовольствием.
I would love your opinion on the food. С удовольствием бы выслушала твое мнение о блюдах.
Yes. - I would love to serve you as vice president... Я бы с удовольствием стал вашим вице-президентом.
Not for a long time, But I'd love to come along. Уже давно не ездила, но я бы с удовольствием присоединилась.
That's what I would love to do. Вот что я бы с удовольствием сделал.
Got any better ideas, Murphy? I'd love to hear it. С удовольствием послушаю идею получше, Мерфи.
Then, yes, I would love to renew our vows. Тогда да, я с удовольствием согласна обновить наши брачные клятвы.