| Well, Rufus and I would love to come. | Мы с Руфусом с удовольствием придем. |
| Well, we'd love to share the crumbs with her. | Мы с удовольствием разделим крохи с ней. |
| We would love to, Sebastian. | Мы бы с удовольствием, Себастьян. |
| I would love to spend time with you. | Я с удовольствием проведу с тобой время. |
| I'd love to show you, but there are no deliveries on Wednesdays. | Я бы с удовольствием вам продемонстрировал, но, к сожалению, по средам мы ничего не доставляем. |
| You know, I'd love to, Burt. | Я бы с удовольствием, Берт. |
| I'd love to see it. | Я с удовольствием на нее взгляну. |
| I'd love to have some coffee. | Я бы с удовольствием сходила выпить кофе. |
| But I would love to hear those poems. | Но я бы с удовольствием послушал эти стихи. |
| Now that I've learned how to make a casserole, I'd love to try some other new things. | Теперь, когда я научилась делать запеканку, я бы с удовольствием попробовала что-нибудь новенькое. |
| Look, I'd love to, but it's not my decision. | Слушай, я бы с удовольствием, но не я решаю. |
| I'd love to, unless you want to unwind by yourself. | С удовольствием. если только вы не хотите побыть одна. |
| And I would love to give it to you, William. | И я с удовольствием дал бы ее тебе, Уильям. |
| Well, I'd love to show you guys my prom dress. | Ну, я бы с удовольствием показала вам мое выпускное платье. |
| I'd love to have mama's portrait. | Но я с удовольствием возьму мамин портрет. |
| I'd love to, but I'm running a full sensor recalibration in about ten minutes. | С удовольствием, но мне нужно через десять минут сделать полную перенастройку сенсора. |
| I'd love to hear about that... | Я бы с удовольствием послушала об этом... |
| You know, I'd love to meet her sometime. | Знаете, я бы с удовольствием встретилась с ней как-нибудь. |
| I'm sure my mother would love to talk your ear off. | Я уверена, что моя мама с удовольствием поболтает с вами. |
| Okay. Really, I would love to hear how this is my fault. | Правда, я с удовольствием узнаю, каким образом это моя вина. |
| I hate to leave my patient, but... I'd love to buy you a latte. | Не хотелось бы оставлять пациента, но... я с удовольствием угощу вас латте. |
| I'd love to... love to show it to you. | Я бы с удовольствием... с удовольствием тебе показал. |
| I'd love you to join me for dinner. | Я бы с удовольствием позволил тебе присоединиться ко мне за ужином. |
| I would love one of your grilled cheese sandwiches. | Я бы с удовольствием съел один из твоих бутербродов с жареным сыром. |
| I'd love her to get behind it. | Я бы с удовольствием пригласил её на подпевку. |