Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Удовольствием

Примеры в контексте "Love - Удовольствием"

Примеры: Love - Удовольствием
You know what, I would love to live a day in your shoes. Знаешь что, я бы с удовольствием побыла денёк в твоей шкуре.
I'd love to tell you about it some time. Я бы с удовольствием рассказал о ней как-нибудь.
I'd love to see them. Я с удовольствием посмотрю на них.
Right, and I would love to speak to you about the ways we can improve our city. Точно. Я бы с удовольствием обсудила с вами способы улучшения нашего города.
I would love to wear one of your dresses to this premiere. Я бы с удовольствием купила ваше платье на премьеру.
I would love to see you tap-dance. С удовольствием посмотрю как ты бьешь чечётку.
If you can, I'd love to see him try. Если знаете, я бы с удовольствием взглянул на этого молодца.
And I would love to know more about you. А я бы с удовольствием познакомилась с вами.
And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time. И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время.
No, but I'd love to hear about it. Нет, но я с удовольствием послушаю.
I'd love to kill you tonight. Я с удовольствием убил бы тебя сегодня.
We'd love to, but you see, Connie... Мы бы с удовольствием, но Конни...
Well, if Charlotte doesn't mind, I would love to escort her. Ну, если Шарлотта не возражает, я с удовольствием сопроводил бы ее.
I'd love to, but I don't have tangerine chicken. Я бы с удовольствием, но у меня нету курицы с мандаринами.
No, I would love for you to meet her. Нет, я с удовольствием вас познакомлю.
I would love to except I have absolutely no idea who she is. Я бы с удовольствием, но я абсолютно никакого понятия не имею кто она такая.
I would love to come to dinner. Я бы с удовольствием пришел на ужин.
I would love to, babe, but I am on a roll here. Я бы с удовольствием, детка, но я полностью занят здесь.
I'd love to take you. Я с удовольствием тебя взял бы.
I'd love to have dinner with you. Я с удовольствием с вами поужинаю.
But I would love a cup of your chamomile tea. Но я с удовольствием выпью чашку твоего ромашкового чая.
Well, I would love to but the bike got stolen and the police have no suspects. Ну, я бы с удовольствием но велосипед украли, и у полиции нет подозреваемых.
I would love to, but I got to get back to work. С удовольствием, но я должен вернуться на работу.
Well, any open meeting, Mary, We'd love to have you. Мэри, встречи открыты для каждого, мы с удовольствием примем тебя.
So if you're interested, we'd love to have you on board. Так что, если вам интересно, мы с удовольствием возьмём вас в команду.