| And I'd love to hear more about that mobile medical unit you got. | И я бы с удовольствием узнал больше про ту вашу передвижную клинику. |
| And I'd love to help you realize it. | И я бы с удовольствием помогла вам его реализовать. |
| I'd really love to slap that guy around. | Я бы с таким удовольствием его отдубасила. |
| I actually would love to hear the story, Andrew. | Я бы с удовольствием послушала про твоё предложение. |
| I'd love to help him right his wrongs. | Я с удовольствием помогу ему исправить его ошибки. |
| But I would love a cup of coffee. | Но я бы с удовольствием выпила чашечку кофе. |
| Well, I'd love that. | Ну, я бы с удовольствием. |
| Pretty sure Jenna would love to see your head on a stick. | Я уверен, что Дженна с удовольствием увидела бы твою голову на шесте. |
| I'd love to, but we just don't have time. | Я бы с удовольствием, но у нас на это нет времени. |
| Yes, I'd love to explain the practical impossibility... of the so-called light saber. | Да, с удовольствием объясню вам практическую невозможность существования так называемого лазерного меча. |
| 'Cause I'd really love to go. | Потому что я с удовольствием приеду. |
| I'd love to show you some hybrid hospitality. | Я с удовольствием покажу тебе гостеприимство гибрида. |
| She'd love to prove me wrong. | Она с удовольствием докажет, что я ошибаюсь. |
| Sure, thank you, I'd love to. | Конечно, спасибо, с удовольствием. |
| Well, I'm sure he'd love to come see you perform. | А я уверен, что он с удовольствием пришел бы. |
| I would love to wear this dress somewhere. | Я бы с удовольствием надела бы эту вещь куда-нибудь. |
| I'd love to, but I need to go see an old friend. | Я бы с удовольствием, но мне нужно пойти встретиться со старым другом. |
| We are free that weekend and we'd love to come. | Мы свободны в эти выходные и с удовольствием приедем. |
| And I would love to read it as soon as it's completed. | Я бы с удовольствием прочитала бы вам её как только она будет завершена. |
| No, but I'd love to meet him. | Нет, но я с удовольствием встретился бы с ним. |
| Yes, Mr. Paisley, absolutely, we would love to meet. | Да, мистер Пейсли, конечно, мы с удовольствием встретимся. |
| I would love to, but I have got bigger pumpkins to carve. | Я бы с удовольствием, но у меня есть для вырезания тыквы покрупнее. |
| I'd just love to see a brand-new engine. | Я бы с удовольствием посмотрела на новенький двигатель. |
| I would love to help you, but I don't know if I can do that. | Я бы с удовольствием помогла тебе, но я сомневаюсь, что смогу сделать это. |
| Sincerely, I would love to come. | По правде говоря, я с удовольствием приду. |