| I love doing junk with friends. | С удовольствием раскрою тайны со своими друзьями. |
| I would love nothing more, sport. | Я бы с удовольствием, парень. |
| I'd love to meet him. | С удовольствием бы с ним познакомился. |
| I'd love to sit down and not discuss this further. | Я бы с удовольствием посидел и не обсуждал это больше. |
| I'd love to see you prove it, especially because every participating student signs a nondisclosure agreement. | С удовольствием посмотрю на доказательства, учитывая, что все эти студенты подписывают соглашение о неразглашении. |
| We would love to use our free passes to see one movie and only one movie. | Мы бы с удовольствием воспользовались бесплатными билетами, чтобы посмотреть один-единственный фильм. |
| I would love to eat that tasty little baby. | Я с удовольствием съел бы этого вкусного младенца. |
| I'd love to give them to you. | Я бы с удовольствием отдала бы их вам. |
| I would love to rip that show with you guys. | С удовольствием уничтожу это шоу с вами, ребята. |
| I would love to see where a communications officer calls home. | Я бы с удовольствием посмотрела, что офицер-связист называет домом. |
| Come on, I would love to do that. | Ну же, я с удовольствием это сделаю. |
| Well, I'd love to, but I got to go primp for the party. | Я бы с удовольствием, но мне нужно готовиться к вечеринке. |
| If that's some sort of written history, I'd love to take a look at it. | Если это что-то вроде учебника истории, я бы с удовольствием взглянул на него. |
| I don't really understand half of it, but I totally love it. | Я конечно и половины из этого не понимаю, но хожу с удовольствием. |
| Dude, I would love to, but we can't. | Я бы с удовольствием, но нельзя. |
| In that case, I would love to get some breakfast. | В таком случае, я с удовольствием позавтракаю. |
| I'd love to go to the range with you. | С удовольствием сходил бы с тобой на стрельбище. |
| I'd love to work with him. | Я бы с удовольствием с ним поработал. |
| I'd actually love to hear about your business. | С удовольствием бы послушал о вашем бизнесе. |
| And I would love to see them, but I was thinking about something maybe a little bit more underground. | И я с удовольствием посмотрю их, но я подумывал о чем-то может быть чуть более незаконном. |
| I'd love to give you a ride, but I'm too drunk. | Я бы с удовольствием тебя подвёз, но я слишком пьян. |
| I'm sure he'd love a drink with the boys. | Уверена, он с удовольствием выпьет с парнями. |
| You know, Peyton, I would love to meet your parents. | Знаешь, Пейтон, я бы с удовольствием познакомилась с твоими родителями. |
| I know, and I'd love to watch it, but something's come up. | Я знаю, и с удовольствием бы посмотрела, но кое-что произошло. |
| And I would love to talk about that more. | И я бы с удовольствием пообщался с вами побольше. |