Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Удовольствием

Примеры в контексте "Love - Удовольствием"

Примеры: Love - Удовольствием
But, if you've got another explanation, man, I'd love to hear it. Но если, мужик, у тебя есть другое объяснение, я с удовольствием его выслушаю.
I'd love to get a look at Paige and Henry. Я бы с удовольствием посмотрела на Пейдж и Генри.
I would love to escort Eve. Я с удовольствием составлю Ив компанию.
I'd love to get a few more details. Я бы с удовольствием узнал о деталях.
I'd love to meet the whole family. Я бы с удовольствием познакомилась бы со всей семьей.
I'd love to run lines with you. С удовольствием пройдусь по роли с тобой.
I'd love to, you know, but hotel policy... Я бы с удовольствием, знаешь, но политика отеля...
I'm sure the class would love to hear from you. Я уверена, класс с удовольствием бы послушал вас.
You know, I would love to. Знаете, я бы с удовольствием.
I'd love to go to Dr. L's. Я бы удовольствием пошел домой к Доктору Л.
I would love to see that video. Я бы с удовольствием посмотрела это видео.
I'd love to find someone to beat up Phil, the gallery owner. Я бы с удовольствием нашла того, кто бы побил Фила - владельца галереи.
Maggie, I would love that. Мэгги, я бы с удовольствием.
We'd love to read your book, especially if it means getting you back. Мы с удовольствием прочитаем твою книгу, особенно, если она вернет нам тебя.
I would love to have a grand launch party for you. Я бы с удовольствием устроил для вас шикарную вечеринку.
I'd love to go to the mineral show with you. Я с удовольствием схожу с тобой на эту выставку.
Okay, everyone doesn't need to chime in, but, I would absolutely love to be your instructor. Так, всем подряд встревать не обязательно, но я с удовольствием побуду вашим инструктором.
I would love to, but she's avoiding me. Я бы с удовольствием, но она меня избегает.
We would love to have some of your expertise. Мы с удовольствием послушаем кое-что из вашего опыта.
Thank you, Paul. I'd love to come to lunch. Спасибо, Пол, с удовольствием приду на обед.
Alexander, I'd love to, but I'm in a rush. Александр, я бы с удовольствием, но я действительно тороплюсь...
Yes, I would love to come in. Да, я с удовольствием зайду.
But I do love watching you cook. Но с удовольствием посмотрю, как ты готовишь.
I'd love to sit and walk you through this. Я бы с удовольствием задержался, чтобы вместе с тобой разобраться во всем.
I would love to, but I have to be completely honest with you guys. С огромным удовольствием, но я должен быть абсолютно честен с вами.