| But, if you've got another explanation, man, I'd love to hear it. | Но если, мужик, у тебя есть другое объяснение, я с удовольствием его выслушаю. |
| I'd love to get a look at Paige and Henry. | Я бы с удовольствием посмотрела на Пейдж и Генри. |
| I would love to escort Eve. | Я с удовольствием составлю Ив компанию. |
| I'd love to get a few more details. | Я бы с удовольствием узнал о деталях. |
| I'd love to meet the whole family. | Я бы с удовольствием познакомилась бы со всей семьей. |
| I'd love to run lines with you. | С удовольствием пройдусь по роли с тобой. |
| I'd love to, you know, but hotel policy... | Я бы с удовольствием, знаешь, но политика отеля... |
| I'm sure the class would love to hear from you. | Я уверена, класс с удовольствием бы послушал вас. |
| You know, I would love to. | Знаете, я бы с удовольствием. |
| I'd love to go to Dr. L's. | Я бы удовольствием пошел домой к Доктору Л. |
| I would love to see that video. | Я бы с удовольствием посмотрела это видео. |
| I'd love to find someone to beat up Phil, the gallery owner. | Я бы с удовольствием нашла того, кто бы побил Фила - владельца галереи. |
| Maggie, I would love that. | Мэгги, я бы с удовольствием. |
| We'd love to read your book, especially if it means getting you back. | Мы с удовольствием прочитаем твою книгу, особенно, если она вернет нам тебя. |
| I would love to have a grand launch party for you. | Я бы с удовольствием устроил для вас шикарную вечеринку. |
| I'd love to go to the mineral show with you. | Я с удовольствием схожу с тобой на эту выставку. |
| Okay, everyone doesn't need to chime in, but, I would absolutely love to be your instructor. | Так, всем подряд встревать не обязательно, но я с удовольствием побуду вашим инструктором. |
| I would love to, but she's avoiding me. | Я бы с удовольствием, но она меня избегает. |
| We would love to have some of your expertise. | Мы с удовольствием послушаем кое-что из вашего опыта. |
| Thank you, Paul. I'd love to come to lunch. | Спасибо, Пол, с удовольствием приду на обед. |
| Alexander, I'd love to, but I'm in a rush. | Александр, я бы с удовольствием, но я действительно тороплюсь... |
| Yes, I would love to come in. | Да, я с удовольствием зайду. |
| But I do love watching you cook. | Но с удовольствием посмотрю, как ты готовишь. |
| I'd love to sit and walk you through this. | Я бы с удовольствием задержался, чтобы вместе с тобой разобраться во всем. |
| I would love to, but I have to be completely honest with you guys. | С огромным удовольствием, но я должен быть абсолютно честен с вами. |