| Sure, sure, I'd love to. | Конечно, конечно, с удовольствием. |
| You know, I would love to look through these lovely pictures of my wife, as well. | Я бы с удовольствием взглянул на эти прелестные фотографии моей жены вместе с вами. |
| That's what I would love to do. | Вот что я бы с удовольствием сделал. |
| It's not mandatory, but we'd love to hear from you. | Это не обязательно, но мы бы с удовольствием тебя послушали. |
| And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time. | И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время. |
| Cheryl, I would love to help, but I have a girlfriend. | Шерил, я бы с удовольствием помог, но у меня есть девушка. |
| I would love to have lunch with you. | Я с удовольствием пообедаю с тобой. |
| I'd love to take you out for a drink. | С удовольствием сходила бы с тобой выпить. |
| I'd love to talk to you some more about your history with printed information. | С удовольствием поговорил бы о вашем опыте с печатными носителями. |
| I'd love to go with you Jay. | Я с удовольствием схожу с тобой, Джей. |
| (Gina) I'd love to. | (Джина) Я с удовольствием. |
| I'd love some, but no. | Я бы с удовольствием, но не могу. |
| If your parents would let me come over tonight, I'd love to hear your personal testimony. | Если бы твои родители позволили мне прийти сегодня вечером, я бы с удовольствием послушал твою личную клятву. |
| I would love to, but I'm kind of already on a job. | Я бы с удовольствием, но кажется у меня уже есть работа. |
| I'd love to do some TV commercials. | Я бы с удовольствием снялся в телевизионной рекламе. |
| Absolutely, I would love to pose for you. | Конечно, я с удовольствием по позирую. |
| Well, I'd love to, Dolly. | Я бы с удовольствием, дорогая. |
| You know, we would love to host your shower. | А знаешь, мы бы с удовольствием устроили твой девичник. |
| I'd love to, Mrs. Bittle... but she's dead. | С удовольствием, госпожа Биттл... но она мертва. |
| Well, if you do remember any of the details, I would love to hear... | Ну, если вы вспомните какие-либо детали, я бы с удовольствием послушал... |
| I know, but I would love the chance to look after little Eve on my own. | Знаю, но я бы с удовольствием воспользовался шансом самому присмотреть за малышкой Евой. |
| Agent Berrigan and I would love to chat with you. | Мы с агентом Берриган с удовольствием пообщаемся с вами. |
| I would love to go out with this girl. | Я бы с удовольствием сходил на свидание с этой девушкой. |
| Yes, I would love to have coffee. | Да, с удовольствием выпью кофе. |
| I'd love to hear the music. | Я бы с удовольствием послушала эту музыку. |