Английский - русский
Перевод слова Love
Вариант перевода Удовольствием

Примеры в контексте "Love - Удовольствием"

Примеры: Love - Удовольствием
I'd really love to shoot a gun right now. Я бы сейчас с удовольствием постреляла.
You know, I would really love to. Знаете, я бы с удовольствием.
I would love that, But let me just call my mom first and cancel. Я бы с удовольствием, но дай я сначала позвоню маме и отменю.
I'd love to, as long as it doesn't interfere with my work. С удовольствием, если это не помешает моей работе.
I'm thinking that you and Len would love to live - in this house. Я подумал, что вы с Леном с удовольствием бы жили в этом доме.
Yes, I would love to do his talk show. Да, я с удовольствием поучаствую в шоу.
I'd really love to stay and chat, but I'm on a tight schedule. Я бы с удовольствием остался и поболтал, но у меня плотное расписание.
And I would love to find one for you that isn't. И я бы с удовольствием подобрала бы тебе нормальный.
I'd love for you to meet my wife. С удовольствием познакомлю тебя с женой.
Honey, I would love to let you go to the concert. Знаешь... я бы с удовольствием отпустил тебя на концерт.
I would love to be Martha's godmother. Я с удовольствием буду крёстной Марты.
I would love to see him. Я бы с удовольствием его повидала.
I'd love to warm your back with my breath. Я бы с удовольствием теплой спине с моим дыханием.
I would love to overturn this, but you have to give me more. Я бы с удовольствием изменил бы это, но вы должны дать мне больше.
On Monday, I'd love that if you're cool with that. В понедельник, я бы с удовольствием, если вы не против.
And I, for one, would love to walk you down the red carpet. Я с удовольствием пройдусь с тобой по красной ковровой дорожке.
'Cause I'd love to show the guys at the office. Потому что я бы с удовольствием показал их ребятам в офисе.
I'd love to have a drink, thanks. Я бы с удовольствием выпила, спасибо.
I'd love to stay, but... Я бы с удовольствием задержался, но...
I'd love to go up against one of those guys. Я бы с удовольствием сразился с одним из тех ребят.
I would love to sit here and process, but duty calls. Я бы с удовольствием посидела тут и порассуждала, но долг зовёт.
I would love to make a night of it. Я с удовольствием провел бы ночь вместе.
I'd love to help you, but I won't. Я бы с удовольствием помог тебе, но не буду.
Of course, doc. I'd love to get it. Ну конечно, док, с удовольствием открою.
Actually, I'd love Brick's take on this. На самом деле, я бы с удовольствием послушала Брика.