I'd really love to shoot a gun right now. |
Я бы сейчас с удовольствием постреляла. |
You know, I would really love to. |
Знаете, я бы с удовольствием. |
I would love that, But let me just call my mom first and cancel. |
Я бы с удовольствием, но дай я сначала позвоню маме и отменю. |
I'd love to, as long as it doesn't interfere with my work. |
С удовольствием, если это не помешает моей работе. |
I'm thinking that you and Len would love to live - in this house. |
Я подумал, что вы с Леном с удовольствием бы жили в этом доме. |
Yes, I would love to do his talk show. |
Да, я с удовольствием поучаствую в шоу. |
I'd really love to stay and chat, but I'm on a tight schedule. |
Я бы с удовольствием остался и поболтал, но у меня плотное расписание. |
And I would love to find one for you that isn't. |
И я бы с удовольствием подобрала бы тебе нормальный. |
I'd love for you to meet my wife. |
С удовольствием познакомлю тебя с женой. |
Honey, I would love to let you go to the concert. |
Знаешь... я бы с удовольствием отпустил тебя на концерт. |
I would love to be Martha's godmother. |
Я с удовольствием буду крёстной Марты. |
I would love to see him. |
Я бы с удовольствием его повидала. |
I'd love to warm your back with my breath. |
Я бы с удовольствием теплой спине с моим дыханием. |
I would love to overturn this, but you have to give me more. |
Я бы с удовольствием изменил бы это, но вы должны дать мне больше. |
On Monday, I'd love that if you're cool with that. |
В понедельник, я бы с удовольствием, если вы не против. |
And I, for one, would love to walk you down the red carpet. |
Я с удовольствием пройдусь с тобой по красной ковровой дорожке. |
'Cause I'd love to show the guys at the office. |
Потому что я бы с удовольствием показал их ребятам в офисе. |
I'd love to have a drink, thanks. |
Я бы с удовольствием выпила, спасибо. |
I'd love to stay, but... |
Я бы с удовольствием задержался, но... |
I'd love to go up against one of those guys. |
Я бы с удовольствием сразился с одним из тех ребят. |
I would love to sit here and process, but duty calls. |
Я бы с удовольствием посидела тут и порассуждала, но долг зовёт. |
I would love to make a night of it. |
Я с удовольствием провел бы ночь вместе. |
I'd love to help you, but I won't. |
Я бы с удовольствием помог тебе, но не буду. |
Of course, doc. I'd love to get it. |
Ну конечно, док, с удовольствием открою. |
Actually, I'd love Brick's take on this. |
На самом деле, я бы с удовольствием послушала Брика. |