I'd love to hear more about your label. |
С удовольствием узнаю о тебе побольше. |
I'd love to show you around. |
Я бы с удовольствием показал тебе округу. |
We would love to stay for dinner but the food here gives Sharon diarrhea. |
Мы бы с удовольствием остались на ужин, но от здешней еды у Шерон понос. |
No, I'd love to do something. |
Нет, Я бы с удовольствием чем-нибудь занялась. |
I would love to have the wedding here. |
Я с удовольствием устрою вам свадьбу. |
Well, I'd love to hear them sometime. |
Я бы с удовольствием послушала их как-нибудь. |
I'd love to be able to help you... |
Мистер Лейман, я бы с удовольствием помог вам, но... |
I'd love to, Walt, but he beat you to it. |
Я бы с удовольствием, Уолт, но он тебя опередил. |
I would love to come to dinner. |
Я с удовольствием приду на обед. |
I'd love to watch you swimming in our pool. |
Я с удовольствием посмотрю, как ты плаваешь в бассейне. |
I'd love to support an artist like you. |
Я бы с удовольствием помогла такому артисту как ты. |
I would love to meet the person who installed this roof. |
А я бы с удовольствием встретилась с тем, кто строил эту крышу. |
I'd love one, but I should be getting back now. |
Я бы с удовольствием, но мне пора. |
I would love to have it. |
С удовольствием оставил бы её себе. |
I'd love to read them sometime. |
С удовольствием как-нибудь бы их прочла. |
Thank you, Charles. I'd love to dance. |
Спасибо, Чарльз, потанцую с удовольствием. |
I said I'd love to go to the Bat Mitzvah. |
Я сказала, что с удовольствием схожу на бар-мицву. |
I'd love to see some of your other pieces. |
Я бы с удовольствием посмотрела другие ваши предметы интерьера. |
I sure would love to hold her for just a second. |
Я бы с удовольствием немного подержал её на руках. |
I'd love to drown my embarrassment in a few pints. |
Я с удовольствием утоплю мое смущение в нескольких пинтах. |
I'd love to give you my thoughts on the case, but I can't take full credit. |
Я бы с удовольствием поделился своими соображениями по поводу этого дела, но это не полностью моя заслуга. |
Yes, I'd love another corn dog, Ma. |
Да, я с удовольствием съем ещё одну сосиску на палке, ма. |
If you want the company, I'd love to go. |
Если вам нужна компания, я с удовольствием. |
I would love to work with them. |
Я с удовольствием с ними поработаю. |
Although I'm sure there are others who do remember and would love to remind me. |
Хотя я уверен, что есть те кто помнит, и с удовольствием бы мне напомнили. |