Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Ущерб

Примеры в контексте "Loss - Ущерб"

Примеры: Loss - Ущерб
You must make up for the loss. Вы должны возместить ущерб.
The loss amounts to a million dollars. Ущерб составляет миллион долларов.
Payment for harm or loss suffered Выплата за причиненный вред или ущерб с
Here, for your loss. Вот, возьми за ущерб.
Loss, damage or injury in transit Утрата, повреждение или ущерб при перевозке 26 - 27116
Loss of or damage to property; and each of the following to the extent determined by the law of the competent court: Потеря имущества или ущерб имуществу и следующее по каждому подпункту в пределах, устанавливаемых законом компетентного суда.
Loss of hope can lead to the disintegration of a society and to desperation of people, and eventually to excessive protection of one group's interests over those of the others - this is worse still when that group personalizes the public resources it is entrusted to manage. А утрата надежд может привести к дезинтеграции общества и разочарованию людей и, в конечном итоге, к чрезмерной защите интересов одной группы в ущерб интересам других групп - что еще хуже, когда эта группа присваивает себе государственные ресурсы, расходованием которых ей было поручено управлять.
New proposal 9 (Decision 1991/109, if adopted) (Loss during Second World War) (Sub-Commission decision 1991/104) Новое предложение 9 (решение 1991/109, в случае принятия) (Ущерб, понесенный во время второй мировой войны) (решение 1991/104 Подкомиссии)
(b) Loss or damage to property other than to the installation itself or property held under the control of the operator, at the site of the dangerous activity: Ь) убытки или ущерб, причиненные имуществу, помимо самой установки или имущества, находящихся под контролем оператора, в месте нахождения источника опасной деятельности;
Liability for loss or damage Ответственность за утрату или ущерб
Responsibility for loss or damage Ответственность за утрату или ущерб
Liability for loss and damages Ответственность за пропажу и ущерб
Any loss incurred had been refunded. Весь причиненный ущерб был возмещен.
Even where a loss or damage has been sustained in a compensable location, the Panel examines whether the particular loss is a direct one. Даже в тех случаях, когда потери или ущерб были понесены в подпадающих под компенсацию зонах, Группа анализирует вопрос о том, имеет ли каждая конкретная потеря прямой характер.
The loss to science has been incalculable. Науке нанесён неисчислимый ущерб.
The poverty-disaster interface has the potential for immense suffering and loss. Сочетание нищеты со стихийными бедствиями может причинить колоссальные страдания и ущерб.
The quantified loss from the investigated cases in 2012 amounted to $56,444. В количественном выражении ущерб в связи с делами, расследованными в 2012 году, составил 56444 долл. США.
The Advisory Committee regrets that the loss incurred as a result of the fraudulent activities may not be recovered. Консультативный комитет выражает сожаление по поводу того, что ущерб, нанесенный в результате указанной мошеннической деятельности, не может быть возмещен.
Milk production losses are estimated at 177,000 litres, for a financial loss of approximately $137,166,000. Потери в области производства молока оцениваются на уровне приблизительно 177 млн. литров, т.е. финансовый ущерб составляет около 137166000 долларов.
Although flood mitigation infrastructure keeps improving, rapid economic development and occupation of floodplains means that floods result in greater loss. Несмотря на то, что обстановка, складывающаяся вокруг инфраструктуры ослабления последствий и наводнений улучшается, стремительное экономическое развитие и заселение пойм означает, что наводнения будут приносить еще больший ущерб.
It would also be possible to make estimates of the loss of local biodiversity as well as mortality from the mining-induced redeposition of sediment. Они позволят также оценить ущерб локальному биоразнообразию, а также смертность организмов от переосаждения осадков в результате добычных операций.
The loss of public and private vehicles is very apparent. (S/22409), para. 36. Ущерб, нанесенный парку государственных и частных автомашин, весьма очевиден 100/.
Noting that loss could take different forms, it was pointed out that the Commission should bear in mind that significant financial loss could result from physical consequences flowing from a particular activity whose probability of occurrence was low. Отмечалось, что ущерб может принимать различные формы и что Комиссии следует учитывать, что значительный финансовый ущерб может стать результатом физических последствий той или иной конкретной деятельности, вероятность которых является низкой.
In Colombia alone, the 2010-2011 rainy season was responsible for an estimated loss of $5.4 billion. Только в Колумбии в сезон дождей 2010 - 2011 года стране был нанесен материальный ущерб на сумму около 5,4 млрд. долл. США.
They are hindering ground and air also cause a lot of income loss for affected populations. Они также наносят значительный материальный ущерб местному населению.