Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislative - Законодательство"

Примеры: Legislative - Законодательство
A number of legislative changes had been made to prevent discrimination in the workplace. Кроме того, был внесен ряд изменений в законодательство в целях предупреждения дискриминации на рабочих местах.
The Ontario Government has made a number of legislative and taxation changes, which facilitate the construction of affordable housing. Правительство Онтарио внесло ряд изменений в законодательство и налоговую систему, способствующих строительству доступного жилья.
The implementation of this Codex has not required any legislative changes in the Czech Republic. Осуществление этого Кодекса не требует внесения никаких изменений в законодательство Чешской Республики.
In addition to providing ratification and legislative incorporation assistance, the main challenge facing the Branch is the increasing demand for capacity-building. Помимо оказания помощи в ратификации документов и включении их положений в законодательство, основная задача Сектора связана с повышением спроса на наращивание потенциала.
Assistance in the areas of ratification and legislative incorporation needs to be reinforced. Следует расширять помощь в области ратификации и включения соответствующих положений в законодательство.
This is most visibly the case in countries such as the United States that have introduced legislative requirements for due diligence disclosure. Особенно ярко это проявляется в таких странах, как Соединенные Штаты, законодательство которых отныне содержит требования раскрытия информации о результатах проведения подобных предварительных обследований.
These include legislative, law enforcement, border control, refugee and asylum measures. Они включают меры в таких сферах, как законодательство, правоприменение, пограничный контроль, беженцы и убежище.
From 2009 to 2012, the Polish government aims to introduce legislative changes including the implementation of the Polish nuclear power programme. В период 2009-2012 годов правительство Польши планирует внести изменения в законодательство, в том числе в связи с реализацией польской программы в области атомной энергетики.
The requirements of the Aarhus Convention ratified by Latvia in 2002 are integrated into national legislative acts. Положения ратифицированной Латвией в 2002 году Орхусской конвенции включены в национальное законодательство.
Some aspects in the draft, for example, would require legislative changes in Sweden and consequently specific parliamentary approval. Например, некоторые аспекты проекта потребуют внесения изменений в законодательство Швеции и, следовательно, принятия конкретных решений парламентом.
The legislative regime on Norfolk Island lacks legislation ensuring human rights. В правовой системе острова Норфолк отсутствует законодательство, обеспечивающее права человека.
Jordanian national legislation guarantees and safeguards public rights and freedoms in order to protect the individual through constitutional and legislative texts. Национальное законодательство Иордании гарантирует и охраняет публичные права и свободы, с тем чтобы обеспечить защиту каждого человека на основе конституционных и законодательных положений.
The relevant legislative activity broke new ground in Albania. Соответствующая законодательная деятельность вывела законодательство Албании на новый уровень.
They should analyse domestic legislation and customary laws that are discriminatory towards minority women and recommend policy and legislative reforms where appropriate. Им следует изучить национальное законодательство и обычные законы, содержащие положения, дискриминирующие женщин из числа меньшинств, и в соответствующих случаях рекомендовать политические и законодательные преобразования.
Improvement of the legal framework on equality through the legislative transposition of the acquis communautaire and its effective implementation. Усовершенствование правовых рамок по вопросам равенства путем включения положений свода стандартов Европейского союза в национальное законодательство и их эффективного осуществления.
In addition, there is legislative protection for other specific elements of economic, social and political rights. Кроме того, законодательство обеспечивает защиту других конкретных элементов экономических, социальных и политических прав.
Three countries recently took legislative action to ban violence against children: В последнее время еще три страны приняли законодательство, запрещающее насилие в отношении детей:
The already adopted legislative amendments are sufficient and additional amendments to the Civil Law are not required. Уже внесенные в законодательство поправки достаточны, и дополнительных изменений Гражданского кодекса не предусматривается.
UNODC also advised Djibouti, Kenya and Uganda on legislative amendments. ЮНОДК также консультировало Джибути, Кению и Уганду по внесению поправок в законодательство.
UNA-Sweden reported that 2006 legislative amendments transferred responsibility for the reception and housing of unaccompanied minors from the Swedish Migration Board to the municipalities. АСООН-Швеция сообщила, что в результате поправок, внесенных в законодательство в 2006 году, ответственность за прием и размещение несопровождаемых несовершеннолетних была передана от Шведского миграционного совета муниципалитетам.
The National Commission for Outer Space Affairs will suggest the legislative adjustments required in accordance with those ratifications. Поправки, которые надлежит внести в законодательство в результате ратификации этих документов, будут предложены Национальной комиссией по вопросам космического пространства.
A number of States had made legislative changes to reduce the risk of statelessness. Ряд государств внесли изменения в законодательство с целью снижения риска безгражданства.
A gap exists between formal legislative intent and the implementation of those rights in practice. Существует большой разрыв между формальным стремлением изменить законодательство и осуществлением этих прав на практике.
Wind power, solar energy and other renewable energies were gaining ground in countries with a supportive legislative and fiscal framework. Ветряная и солнечная энергия и другие возобновляемые источники энергии все шире применяются в тех странах, где имеется законодательство, поддерживающее эту деятельность, и соответствующий налоговый режим.
Recent legislative amendments allowed the children of second and third generation immigrants to acquire Greek nationality. Последние поправки, внесенные в законодательство, допускают приобретение гражданства Греции детьми иммигрантов второго и третьего поколения.