Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislative - Законодательство"

Примеры: Legislative - Законодательство
In 1999, the EOC completed a legislative review on the discrimination legislation and submitted legislative amendment proposals to Government. В 1999 году КРВ завершила обзор законодательства о дискриминации и представила правительству предложения о внесении поправок в действующее законодательство.
Using the legislative guides, the Centre for International Crime Prevention intends to focus its activities on addressing legislative challenges related to the incorporation of the instruments in domestic legislation. Используя руководства для законодательных органов, Центр по международному предупреждению преступности намерен сосредоточить свою деятельность на устранении законодательных трудностей, связанных с включением этих документов во внутреннее законодательство государств.
Lastly, Belgium is open to any consultations deemed useful by other States that may have adopted comparable legislative bans, in order to explore opportunities to promote such a legislative approach at the international level. В заключение Бельгия отмечает, что она готова участвовать в любых консультациях, которые другие государства, принявшие аналогичное запрещающее законодательство, сочтут полезными в целях рассмотрения возможностей содействия применению такого законодательного подхода на международном уровне.
In the responses to the current self-assessment checklist, the priority need expressed by many States parties was for legislative assistance in the broad sense, which includes model legislation, legislative drafting and legal advice. В своих ответах на нынешний контрольный перечень вопросов для самооценки многие государства-участники заявили о своей приоритетной потребности в помощи при разработке законодательства в широком смысле, которая включает типовое законодательство, разработку законодательных положений и консультативно-правовую помощь.
The Committee, while noting the various legislative efforts regarding children's rights, is deeply concerned at the very slow process of enacting and implementing legislative changes. Отмечая различные усилия, предпринятые государством-участником в законодательной области в отношении прав детей, Комитет вместе с тем серьезно обеспокоен медлительностью процесса внесения изменений в законодательство и их претворения в жизнь.
His Government was in the process of drafting an extradition law for incorporation into the national legislative plan. В настоящее время правительство Китая готовит проект закона об экстрадиции, подлежащего включению в национальное законодательство.
Following the example of other countries, this legislative measure is meant to counteract the extraterritorial effects of laws of third States. По примеру других стран, данное законодательство направлено на нейтрализацию экстерриториальных последствий законов, принимаемых третьими странами.
For many IDCs, the Agreement on TRIPs implies legislative revisions but has little immediate impact on trade and development strategies. Для многих ОРС Соглашение по ТАПИС делает необходимым внесение изменений в свое законодательство, не оказывая значительного непосредственного влияния на стратегии в области торговли и развития.
The consent of Parliament would be required for the ratification of the Agreement, given the fact that certain legislative changes would be necessary. Для ратификации Соглашения потребуется согласие Парламента, поскольку будет необходимо внести определенные изменения в законодательство.
The return programme also commits the Government to legislative changes to support it. Программа возвращения обязывает также правительство внести изменения в законодательство в целях ее поддержки.
The specific legislative changes made during the period covered by this report will be discussed in connection with the relevant articles. Конкретные изменения, внесенные в законодательство в течение периода, охватываемого настоящим докладом, будут освещены в материалах по соответствующим статьям.
The Government's commitment to eliminating racial discrimination is demonstrated partly through its legislative scheme in the migration area. О приверженности правительства делу ликвидации расовой дискриминации отчасти свидетельствует принятое им законодательство по вопросам миграции.
The Government is currently undertaking the necessary legislative changes so that the revised European Social Charter can be ratified in the near future. Правительство вносит необходимые изменения в законодательство, что позволит в ближайшем будущем ратифицировать пересмотренную Европейскую социальную хартию.
The committee would study the existing legislative and structural framework and make suggestions for its improvement. Этот комитет проанализирует существующее законодательство и организационную структуру и внесет предложения по их совершенствованию.
The Government concluded that Slovakia had a good level of legislative regulation for dealing with terrorism. Правительство заключило, что законодательство Словакии обеспечивает ведение эффективной борьбы против терроризма.
The investigator's assignment included looking into the possibility of partially reimbursing witnesses for costs incurred and proposing the necessary legislative amendments. Он должен будет, в частности, изучить возможности частичного возмещения свидетелям их расходов и подготовить предложения о внесении необходимых изменений в законодательство.
There have not been legislative changes in the field of education since preparation of the Second Report under the Convention. После подготовки второго доклада по Конвенции в законодательство по вопросам образования не было внесено никаких изменений.
In principle, domestic legislative and constitutional guarantees of fundamental human rights, provided adequate protection. В принципе, внутреннее законодательство и конституционные гарантии основных прав человека обеспечивают адекватную защиту.
It has also adapted national legislative texts to conform with ratified international instruments. Кроме того, наше национальное законодательство было приведено в соответствие с ратифицированными международными документами.
This enables the member States to incorporate all amendments by a single legislative procedure into national law. Это позволяет государствам-участникам включать все поправки во внутригосударственное законодательство посредством единой законодательной процедуры.
Current legislation and legislative projects are presented. В нем охарактеризовано действующее законодательство и законопроекты.
In Mayotte, the application of the law follows the principle of special legislative provision. На Майотте законодательство применяется на основе принципа законодательной спецификации.
While the Government recognizes the need for the implementation of appropriate legislative measures, domestic legislation has yet to be drafted. Хотя правительство признает необходимость выполнения надлежащих законодательных мер, внутреннее законодательство пока еще не разработано.
The forms of technical assistance most frequently requested were model legislation and assistance in legislative drafting. Формами технической помощи, которые упоминались наиболее часто, являлись типовое законодательство и помощь в разработке законодательства.
New juvenile justice legislation was passed or legislative revisions were made in Albania, Angola, Montenegro, Mozambique and Thailand. В Албании, Анголе, Мозамбике, Таиланде и Черногории принято новое - или пересмотрено - законодательство по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних.