Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislative - Законодательство"

Примеры: Legislative - Законодательство
The meeting issued five recommendations on harmonizing the semantics of data elements, the possible use of data elements and whole data sets by different organizations, necessary legislative amendments, and further cooperation between the different subregional railway organizations. На нем были сформулированы пять рекомендаций по согласованию семантики элементов данных, возможному использованию элементов и целых наборов данных различными организациями, поправкам, которые необходимо внести в законодательство, а также дальнейшему сотрудничеству между субрегиональными организациями железнодорожного транспорта;
(b) It was reported that, in China, legislative change was needed to remove obstacles for immigration procedures of persons affected by leprosy (in force since 1989), as well as broader protection for persons affected by leprosy without disabilities; Ь) сообщалось, что в Китае необходимо изменить законодательство для устранения препятствий в иммиграционных процедурах, распространяющихся на больных проказой (действуют с 1989 года), а также обеспечить более широкую защиту больных проказой, не являющихся инвалидами;
Legislative amendments in 2006 had introduced hate crimes into the Criminal Code. Изменения, внесённые в 2006 году в законодательство, предусматривают включение в Уголовный кодекс преступлений, совершаемых на почве нетерпимости.
Legislative provision does not forbid nor restrict women from involvement in the world of work. Законодательство не запрещает и не ограничивает участия женщин в сфере труда.
Legislative area (further development of legislation and national machinery). Законодательство (дальнейшее совершенствование законодательства и национальных механизмов).
Legislative and regulatory framework is amended to support decentralization within the justice and security sectors. Внесение поправок в законодательство и нормативные положения для содействия децентрализации в секторах правосудия и безопасности.
Legislative amendments and changes to police practice were also necessary. Необходимо также внести поправки в законодательство и изменения в полицейскую практику.
Legislative changes passed in 2009 strengthen the responsiveness of criminal justice agencies to victims of domestic violence. Введенные в 2009 году изменения в законодательство укрепляют быстрое реагирование органов уголовного правосудия на проблемы жертв насилия в семье.
Legislative amendments had been introduced to provide for legal recourse against failure by the public authorities to ensure timely registration. В законодательство были внесены поправки, предусматривающие правовые средства защиты, в случае если государственные органы не обеспечивают регистрации в установленные сроки.
Legislative amendments to ensure compliance with other relevant obligations were also in progress. Кроме того, в законодательство вносятся необходимые поправки с целью обеспечить выполнение других соответствующих обязательств.
Legislative changes have been made with regard to grants for housing conversion measures for disabled people. В законодательство внесен ряд изменений в связи с выделением ассигнований на переоборудование домов с учетом потребностей инвалидов.
Endorses the finding of the Committee that, following the recent legislative changes in Belarus, Belarus has improved its legal framework on EIA and that there were no grounds for finding non-compliance with article 2, paragraph 2, of the Convention; одобряет вывод Комитета о том, что в результате недавнего внесения изменений в свое законодательство Беларусь усовершенствовала свою правовую базу по ОВОС и что не было оснований делать вывод о несоблюдении пункта 2 статьи 2 Конвенции;
(a) the legislative authorities in the State party proceed to incorporate into domestic law the crime of torture as defined in article 1 of the Convention and make provision for an appropriate system of compensation for torture victims; а) законодательные органы государства-участника приняли меры по включению в национальное законодательство преступления, состоящего в применении пыток, как это определяется в статье 1 Конвенции, и предусмотрели соответствующую систему компенсации для жертв пыток;
In some other countries, e.g. Azerbaijan, there is framework legislation in place but by-laws and regulations were needed to effectively implement the legislative requirements and there is a need to establish mechanisms for public consultation. Ь) в некоторых других странах, например в Азербайджане, существует различное законодательство, но нужны подзаконные и нормативные акты для эффективного выполнения законодательных требований, и существует потребность в создании механизмов для проведения консультаций с общественностью;
Legislative updates after the time of visit have been taken up in the report. В докладе учтены изменения, внесенные в законодательство после поездки.
Legislative measures should be taken against illicit trafficking of the nuclear material in all the areas. Необходимо принять законодательство для предупреждения незаконной перевозки и торговли ядерными материалами во всех сферах.
Legislative changes and amendments in the areas of employment, remuneration, labour code, wages. Внесение поправок в законодательство в области занятости, оплаты труда, трудовых отношений и заработной платы.
Legislative improvements have taken place in the last few years. За последние несколько лет законодательство в этой области было усовершенствовано.
Legislative amendments adopted during the last two years greatly contributed to this process. Этому процессу в значительной степени способствовали поправки, внесенные в законодательство за последние два года.
Legislative changes would also be needed to remove any authority for operational policing and police personnel management from the Ministry. Необходимо будет также внести определенные изменения в законодательство, с тем чтобы лишить министерство внутренних дел полномочий, касающихся оперативной деятельности по охране общественного порядка и управления кадрами полиции.
Legislative changes introduced in countries including Peru and Colombia, while small, were commendable and a sign of the achievements that had been made. Изменения, внесенные в законодательство стран, включая Перу и Колумбию, хотя и не являются масштабными, но заслуживают одобрения и свидетельствуют о достижениях, которых удалось добиться.
The Association urged the Legislative Assembly of Puerto Rico to consider and adopt legislation concerning elections to such a constituent assembly. Коллегия адвокатов настоятельно призывает Законодательное собрание Пуэрто-Рико рассмотреть и принять законодательство, касающееся выборов в такую учредительную ассамблею.
Legislative tools needed to be accompanied by enforcement mechanisms and publicity generated about businesses that violated anti-discrimination laws. Законодательные механизмы необходимо дополнять механизмами обеспечения соблюдения законов и публичной оглаской тех предприятий, которые нарушают антидискриминационное законодательство.
It was passed by a free vote of all Members of the Legislative Assembly on April 22, 1999. В результате свободного голосования всех членов Законодательного собрания 22 апреля 1999 года это законодательство было принято.
Legislative measures concerning the implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court were incorporated into German domestic law in 2002. Законодательные меры, касающиеся имплементации Римского статута Международного уголовного суда, были включены во внутреннее законодательство Германии в 2002 году.