Английский - русский
Перевод слова Legislative
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Legislative - Законодательство"

Примеры: Legislative - Законодательство
(a) In Albania, no legislative provision is apparently made for alternative service or unarmed military service for conscientious objectors, who may be subject to judicial proceedings, fines and imprisonment. а) в Албании законодательство, по-видимому, не предусматривает альтернативной гражданской службы или военной службы без ношения оружия для лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, которые могут привлекаться к судебной ответственности, приговариваться к уплате штрафа и к лишению свободы.
This long-term initiative will involve the harmonizing of occupational health and safety programmes and regulations, with the Atlantic provinces and nationally, and will probably result in major legislative changes in late 1996 or early 1997. Article 8: Trade union rights Эта долгосрочная инициатива будет связана с унификацией программ и регламентаций в области охраны труда и производственной гигиены провинций атлантического побережья и в масштабах всей страны и, вероятно, приведет к внесению крупных поправок в законодательство в конце 1996 года или в начале 1997 года.
Legislative complexity is growing exponentially in parallel. Законодательство усложняется в геометрической прогрессии.
CONSTITUTIONAL, LEGISLATIVE AND INSTITUTIONAL FRAMEWORK КОНСТИТУЦИЯ, ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ
Additionally, the Labour Relations Legislative Amendments Act, recently passed by the Western Australian Parliament, includes improvements to statutory entitlements such as carer's leave and parental leave for employees with family responsibilities. Кроме того, в Закон о внесении поправок в законодательство о трудовых отношениях, недавно принятый парламентом Западной Австралии, включены положения о совершенствовании предусмотренных законодательством льгот, включая отпуск по уходу за больным и отпуск по уходу за ребенком, которые предоставляются семейным трудящимся.
Legislative and other efforts that are being taken up to dismantle barriers to entry into any occupation based on caste or gender and their results Законодательство и другие усилия, предпринимаемые для устранения кастовых или гендерных препятствий в сфере трудоустройства, и их результаты
Legislative amendments were made in 2003 to make a person competent to give evidence on behalf of his or her spouse or to give evidence against his or her spouse. В 2003 году в законодательство были внесены поправки, с тем чтобы то или иное лицо могло давать свидетельские показания от имени своего супруга или супруги либо против своего супруга или супруги.
Legislative amendments are also to be introduced to extend the legal obligations to both genders under the Merchant Shipping Ordinance, the Merchant Shipping (Seafarers) Ordinance as well as the Shipping and Port Control Ordinance. Кроме того, в законодательство будут внесены поправки, с тем чтобы юридические обязательства распространялись равным образом на мужчин и женщин в рамках Положения о коммерческих грузоперевозках, Положения о морских коммерческих грузоперевозках, а также Положения о контроле за грузоперевозками и работой портов.
In the plan which Mr. Kamat and Mr. Martin prepared and submitted to the Workshop for proposed legislative action in the field of combating terrorism they recommended to the Government that it should consider making only the following two changes in our existing legislation:- В плане, который г-н Камат и г-н Мартин представили на этом семинаре и который относился к законодательным мероприятиям в области борьбы с терроризмом, они рекомендовали правительству внести в наше действующее законодательство только два следующих изменения:
Legislative assistance and model legislation Законодательная помощь и типовое законодательство
His Government would use the draft Legislative Suite as a model when amending its national legislation to establish an up-to-date secured-transactions regime. Правительство его страны будет использовать проект руководства для законодательных органов как модель при внесении поправок в национальное законодательство с целью создания современного режима обеспеченных сделок.
Legislative guides, model legislation, electronic libraries containing relevant national legislation and other tools can play an important supporting role, especially if adapted to specific country needs; Хорошим подспорьем здесь могут служить руководства для законодательных органов, типовое законодательство, электронные библиотеки национального законодательства и другие средства, особенно если они адаптированы к потребностям конкретной страны;
This need led to the new legislation on immigration, Law 40 of 6 March 1998, and the consolidated text on immigration approved through Legislative Decree 286 of 25 July 1998. Она твердо убеждена, что только такое законодательство позволит структурно и упорядоченно регулировать потоки иностранных рабочих, которые могли бы быть интегрированы в итальянское общество.
Nonetheless, it was important to ensure that legislators did not simply transpose the model provisions without taking into account the significance of the policy discussions in the Legislative Guide. Тем не менее важно обеспечить, чтобы законодатели не переносили механически в свое законодательство типовые положения без учета значения политических соображений, изложенных в Руковод-