Compulsory education up to age 16 was under the jurisdiction of the cantons, with the universities and technical schools under federal jurisdiction. |
Обязательное обучение до 16-летнего возраста входит в сферу компетенции кантонов, тогда как обучение в высших учебных заведениях и технических школах относится к сфере федеральной компетенции. |
The Supreme Court concluded for the lack of jurisdiction of the Italian judge and in favour of the jurisdiction of the German court. |
Верховный суд вынес постановление о неподсудности этого дела итальянскому суду и высказался в пользу компетенции германского суда. |
Reforms adopted in Colombia provide a case study in transferring jurisdiction over serious human rights violations, such as extrajudicial executions, from military jurisdiction to that of ordinary courts. |
Реформы, проведенные в Колумбии, являют собой пример передачи компетенции в отношении серьезных нарушений прав человека, таких как внесудебные казни, от военно-судебных органов к обычным судам. |
Some human rights matters fall under federal jurisdiction, others under provincial and territorial jurisdiction. |
Некоторые вопросы прав человека относятся к компетенции федеральных властей, другие - к ведению провинций и территорий. |
The scope of jurisdiction of the common courts may be generic and/or special jurisdiction. |
Сфера компетенции судов общего права может быть общей и/или специальной. |
The provisions of the Act which oust the jurisdiction of the regular courts have to be strictly construed. |
Положения Закона, лишающие обычные суды такой компетенции, должны иметь строгое толкование. |
Disputes relating to civil rights fall within the exclusive jurisdiction of the courts. |
Споры, касающиеся гражданских прав, относятся к исключительной компетенции судебной власти. |
To intervene by means of resolutions or laws in matters that fall under the exclusive jurisdiction of other authorities. |
Вмешиваться посредством принятия решений или издания законов в дела, находящиеся в исключительной компетенции других правительственных органов. |
To bring public actions in relation to matters within his jurisdiction. |
Привлечение общественности к решению вопросов его компетенции. |
It is even questionable whether the jurisdiction of the Tribunal should be extended, under present circumstances, to this group of crimes. |
В нынешних условиях вызывает сомнение также возможность распространения компетенции трибунала на данную группу преступлений. |
The replies emphasized that the development of environmentally clean public urban transport lies within the jurisdiction of the local authorities. |
В приведенных ответах отмечалось, что развитие экологически чистых видов общественного городского транспорта относится к компетенции местных властей. |
The development of environmentally clean urban transport systems lies within the jurisdiction of local authorities. |
Проблемы развития экологически чистых городских транспортных систем находятся в компетенции местной администрации. |
This is a general principle recognized by all judicial systems throughout the world concerning the jurisdiction and discretionary power vested in the judiciary. |
Это общий принцип, признанный всеми судебными системами во всем мире и касающийся компетенции и дискреционных полномочий судебных органов. |
The problem of military jurisdiction over alleged perpetrators of human rights violations has once again been raised in this regard. |
В этой связи вновь поднималась проблема компетенции военных трибуналов в отношении предполагаемых нарушителей прав человека. |
The CSCE must back the United Nations within its sphere of jurisdiction. |
СБСЕ должно оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в сфере своей компетенции. |
The Vice-Chairmen of the Committee reported on the status of the draft proposals under their jurisdiction. |
Заместители Председателя Комитета сообщили о состоянии проектов предложений, относящихся к их компетенции. |
However, States themselves often deny humanitarian access and defend their actions by appealing to the principle of national sovereignty in matters deemed essentially within their domestic jurisdiction. |
Однако часто государства сами отказываются предоставлять гуманитарный доступ и пытаются оправдать свои действия ссылками на принцип национального суверенитета в вопросах, которые, как им представляется, по существу относятся к их внутренней компетенции. |
Parliament has jurisdiction over international and interprovincial trade. |
К компетенции парламента относится внешняя и межпровинциальная торговля. |
The provinces also share jurisdiction with the federal Government in relation to old age pensions. |
К совместной компетенции провинций и федерального правительства также относятся вопросы назначения пенсий по старости. |
This formula would give this jurisdiction the requisite authority and permanence and would ensure international recognition of its competence. |
Такое решение вопроса обеспечило бы необходимый авторитет и постоянный характер этого судебного органа и гарантировало бы международное признание его компетенции. |
The court's jurisdiction should be complementary to domestic criminal justice systems. |
Сфера компетенции суда должна дополнять сферу компетенции национальных систем национального правосудия. |
It also had competence in matters of excess of jurisdiction and in administrative review proceedings. |
Сфера его компетенции распространяется также на вопросы превышения полномочий и процедуры административного рассмотрения. |
Nor have any legislative amendments been adopted to limit the competence of military jurisdiction, as recommended by the Mission. |
Не принято никаких мер и для внесения - в соответствии с рекомендацией Миссии - изменений с целью ограничения сферы компетенции военной юстиции. |
She observes that the immigration adjudicator conducting the inquiry "has no equitable jurisdiction". |
Она замечает, что иммиграционный судья, проводивший расследование, "не имеет компетенции суда права справедливости". |
The Council reaffirmed the authority and jurisdiction of the International Tribunal over matters within its competence throughout the territory of the former Yugoslavia. |
Совет подтвердил полномочия и юрисдикцию Международного трибунала по вопросам, входящим в сферу его компетенции, на всей территории бывшей Югославии. |