Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Jurisdiction - Компетенции"

Примеры: Jurisdiction - Компетенции
Compulsory education up to age 16 was under the jurisdiction of the cantons, with the universities and technical schools under federal jurisdiction. Обязательное обучение до 16-летнего возраста входит в сферу компетенции кантонов, тогда как обучение в высших учебных заведениях и технических школах относится к сфере федеральной компетенции.
The Supreme Court concluded for the lack of jurisdiction of the Italian judge and in favour of the jurisdiction of the German court. Верховный суд вынес постановление о неподсудности этого дела итальянскому суду и высказался в пользу компетенции германского суда.
Reforms adopted in Colombia provide a case study in transferring jurisdiction over serious human rights violations, such as extrajudicial executions, from military jurisdiction to that of ordinary courts. Реформы, проведенные в Колумбии, являют собой пример передачи компетенции в отношении серьезных нарушений прав человека, таких как внесудебные казни, от военно-судебных органов к обычным судам.
Some human rights matters fall under federal jurisdiction, others under provincial and territorial jurisdiction. Некоторые вопросы прав человека относятся к компетенции федеральных властей, другие - к ведению провинций и территорий.
The scope of jurisdiction of the common courts may be generic and/or special jurisdiction. Сфера компетенции судов общего права может быть общей и/или специальной.
The provisions of the Act which oust the jurisdiction of the regular courts have to be strictly construed. Положения Закона, лишающие обычные суды такой компетенции, должны иметь строгое толкование.
Disputes relating to civil rights fall within the exclusive jurisdiction of the courts. Споры, касающиеся гражданских прав, относятся к исключительной компетенции судебной власти.
To intervene by means of resolutions or laws in matters that fall under the exclusive jurisdiction of other authorities. Вмешиваться посредством принятия решений или издания законов в дела, находящиеся в исключительной компетенции других правительственных органов.
To bring public actions in relation to matters within his jurisdiction. Привлечение общественности к решению вопросов его компетенции.
It is even questionable whether the jurisdiction of the Tribunal should be extended, under present circumstances, to this group of crimes. В нынешних условиях вызывает сомнение также возможность распространения компетенции трибунала на данную группу преступлений.
The replies emphasized that the development of environmentally clean public urban transport lies within the jurisdiction of the local authorities. В приведенных ответах отмечалось, что развитие экологически чистых видов общественного городского транспорта относится к компетенции местных властей.
The development of environmentally clean urban transport systems lies within the jurisdiction of local authorities. Проблемы развития экологически чистых городских транспортных систем находятся в компетенции местной администрации.
This is a general principle recognized by all judicial systems throughout the world concerning the jurisdiction and discretionary power vested in the judiciary. Это общий принцип, признанный всеми судебными системами во всем мире и касающийся компетенции и дискреционных полномочий судебных органов.
The problem of military jurisdiction over alleged perpetrators of human rights violations has once again been raised in this regard. В этой связи вновь поднималась проблема компетенции военных трибуналов в отношении предполагаемых нарушителей прав человека.
The CSCE must back the United Nations within its sphere of jurisdiction. СБСЕ должно оказывать поддержку Организации Объединенных Наций в сфере своей компетенции.
The Vice-Chairmen of the Committee reported on the status of the draft proposals under their jurisdiction. Заместители Председателя Комитета сообщили о состоянии проектов предложений, относящихся к их компетенции.
However, States themselves often deny humanitarian access and defend their actions by appealing to the principle of national sovereignty in matters deemed essentially within their domestic jurisdiction. Однако часто государства сами отказываются предоставлять гуманитарный доступ и пытаются оправдать свои действия ссылками на принцип национального суверенитета в вопросах, которые, как им представляется, по существу относятся к их внутренней компетенции.
Parliament has jurisdiction over international and interprovincial trade. К компетенции парламента относится внешняя и межпровинциальная торговля.
The provinces also share jurisdiction with the federal Government in relation to old age pensions. К совместной компетенции провинций и федерального правительства также относятся вопросы назначения пенсий по старости.
This formula would give this jurisdiction the requisite authority and permanence and would ensure international recognition of its competence. Такое решение вопроса обеспечило бы необходимый авторитет и постоянный характер этого судебного органа и гарантировало бы международное признание его компетенции.
The court's jurisdiction should be complementary to domestic criminal justice systems. Сфера компетенции суда должна дополнять сферу компетенции национальных систем национального правосудия.
It also had competence in matters of excess of jurisdiction and in administrative review proceedings. Сфера его компетенции распространяется также на вопросы превышения полномочий и процедуры административного рассмотрения.
Nor have any legislative amendments been adopted to limit the competence of military jurisdiction, as recommended by the Mission. Не принято никаких мер и для внесения - в соответствии с рекомендацией Миссии - изменений с целью ограничения сферы компетенции военной юстиции.
She observes that the immigration adjudicator conducting the inquiry "has no equitable jurisdiction". Она замечает, что иммиграционный судья, проводивший расследование, "не имеет компетенции суда права справедливости".
The Council reaffirmed the authority and jurisdiction of the International Tribunal over matters within its competence throughout the territory of the former Yugoslavia. Совет подтвердил полномочия и юрисдикцию Международного трибунала по вопросам, входящим в сферу его компетенции, на всей территории бывшей Югославии.