Knowing that she needed the data to save her home, Julia entered the King of Iron Fist Tournament 4 to take back the forest rejuvenation data. |
Зная, что ей нужны данные, чтобы спасти её дом, Джулия вступила в четвёртый турнир «Король Железного кулака», чтобы получить их. |
In Tekken Tag Tournament 2, Julia gains some luchador moves, while still keeping most of the moves she had in Tekken 6. |
В Tekken Tag Tournament 2 Джулия получает некоторые приёмы Луча Либре, сохраняя при этом большую часть приёмов, которые у неё были в Tekken 6. |
Julia visited Mimi's house nearly every day, where they would chat over tea and cakes in the morning room or stand in the garden when it was warm. |
Джулия почти ежедневно приходила в гости к Мими, где они втроём с Джоном болтали, пили чай с пирожными в зимнем саду или гуляли во дворе, если было тепло. |
In 1984, Moon founded the $8-million Universal Ballet project, with Soviet-born Oleg Vinogradov as its art director and Moon's daughter-in-law Julia as its prima ballerina. |
В 1990 году, Церковь объединения основала $8-миллионный проект Юниверсал-балет, художественным руководителем которого является Олег Виноградов, а Джулия Мун является прима-балериной. |
Florence later took up her mother's mantle as a committed suffragette, making public speeches on the subject and writing the book, Julia Ward Howe and the Woman Suffrage Movement (1913). |
Ирония заключалась в том, что позже Флоренс унаследовала материнскую накидку и произносила публичные речи, став рьяной суфражисткой, и написала книгу под заголовком Джулия Уорд Хауи и Движение за право голоса женщин (1913). |
Ms. Julia Hausermann (Rights and Humanity) put the emphasis on the fact that developing countries suffered not only from structural adjustment measures but just as much from the debt burden and the fall in commodity prices. |
Г-жа Джулия Хаузерман (Организация "Права и человечность") подчеркнула, что развивающиеся страны не только страдают от мер, связанных со структурной перестройкой, но в определенной степени и от налогового бремени и падения цен на сырьевые товары. |
Julia Birch, ESA, introduced the "Teach and Track" programme, an initiative supported by the ESA Outreach Office. |
Джулия Берч, ЕКА, сделала сообщение о программе "Учитель - турист", поддержанной ин-формационно - просветительским отделом ЕКА. |
The key note speech was delivered by Ms. Noreen Doyle, First Vice-President of EBRD, followed by Ms. Julia Weeks, Executive Director, US National Women's Business Council. |
По основному вопросу выступила первый вице-президент ЕБРР г-жа Норин Дол, после которой выступила исполнительный директор Национального женского коммерческого совета США г-жа Джулия Уикс. |
Do you know what Julia said when she heard about Marchmain being sold? |
Когда Джулия узнала, что Марчерс продают, она сказала: «Бедняжка Корделия. |
Because that is true, Julia! |
Потому что это правда, Джулия! - Нет, это не так. |
It's jus... it's been a hard year for our whole family and adding this to it, I... (social worker) Joel, Julia, that's not it. |
Это был тяжёлый год для всей семьи, если добавить сюда ещё и... Джоэл, Джулия, дело в другом. |
Julia, Lady Raglan applied the term "Green Man" to this type of architectural feature in her 1939 article "The Green Man in Church Architecture" in The Folklore Journal. |
Джулия Фитцрой Реглан ввёла термин «Зелёный человек» в своей статье 1939 года «Зелёный человек в церковной архитектуре» в The Folklore Journal. |
It can come with 2 or 4 shafts and with the weaving width of 67 cm (26.5 ), Julia is ideal for weaving tablecloths, runners, towels, shawls or art weaving. |
Станок выпускается с 2 или 4 ремизками, заправочная ширина по берду составляет 67 cм (26.5 ). Джулия идеально подходит для изготовления скатертей, дорожек, полотенец, шалей, а также декоративных изделий. |
In 1906 Julia Wolfe bought a boarding house named "Old Kentucky Home" at nearby 48 Spruce Street in Asheville, taking up residence there with her youngest son while the rest of the family remained at the Woodfin Street residence. |
В 1906 году Джулия Вулф приобрела пансион «Old Kentucky Home» на Спрус-стрит, 48, в Эшвилле и поселилась там с младшим сыном, в то время как остальные члены семьи остались в доме на Вудфин-Стрит. |
Sobule: I sing. Sweeney: I tell stories. Together: TheJill and Julia Show. Sobule: Sometimes it works. Sweeney:Sometimes it doesn't. Together: The Jill and Julia, the Jilland Julia, the Jill and Julia Show. |
Я пою. Я рассказываю истории. Мы Джилл и Джулия шоу.Иногда получается. Иногда нет. Мы Джилл и Джулия, Джилл и Джулия, Джилл и Джулия шоу. - |
Julia Tizard (United Kingdom) and Nishi Rawat (Canada) presented an overview of the preparations for the Space Generation Summit, which was to be held at the World Space Congress, from 11 to 13 October 2002. |
Обзорное сообщение о подготовке к саммиту космического поколения, который предполагалось провести в рамках Всемирного космического конгресса 11 - 13 октября 2002 года, сделали Джулия Тизард (Соединенное Королевство) и Ниши Рават (Канада). |
[Gasps] "Wait time was a little longer than expected." "But only because Dr. Julia was performing emergency urethral reconstructive surgery"? |
"Ожидание заняло больше времени, чем я ожидал, но это только потому, что Доктор Джулия делала срочную операцию по восстановлению уретры"? |
Wasn't as it should have been. screw you, Julia. well, then what about Matt, |
Пошла ты, Джулия. Ну, а что насчет Мэтта, а? |
It's absolutely incredible... to me just a few hours ago Dona Julia was the only woman who existed... and now... there is the magnificent Sultana Gulbeyaz. |
Невероятно, ещё пару часов назад для меня существовала только Донна Джулия, теперь же у меня есть Гюльбеяз? |
During the filming of The Omen, Davey-Fitzpatrick was never told that his character was supposed to be the son of the Devil; co-star Julia Stiles has commented that it was because the filmmakers thought "he was too young to understand it". |
Во время съемок фильма «Омен», Дэви-Фицпатрику никогда не говорили, что его персонаж должен стать сыном дьявола; Джулия Стайлз объяснила это тем, что создатели фильма думали, что «он был слишком молод, чтобы понять роль». |
Additionally, participants chose Mr. Sem Karoba to chair the discussion on the "Current situation of ethnic minorities in South-East Asia" and Ms. Julia Kam to chair the discussion on "Participation in development". |
Кроме того, г-н Сем Кароба был избран участниками на пост руководителя дискуссии "Нынешнее положение этнических меньшинств в Юго-Восточной Азии", а г-жа Джулия Кам - дискуссии на тему "Участие в развитии". |
The New York Times reported that at the founding meeting of the ICW in 1888, Julia Ward Howe called the attention of ICW members to organization: It is important for us to ascertain what organizations can and... can not do... |
В газете «Нью-Йорк таймс» сообщалось, что на церемонии учреждения Международного совета женщин в 1888 году Джулия Уорд Хауи обратила особое внимание членов Совета на роль организации: «Для нас важно понять, что организации могут делать... и чего они делать не могут... |
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction |
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу,- |
The fact that Julia showed up in your office with an injury... d you take that opportunity to sit down with the both of them and discuss the potential for violence that you've been so concerned about? |
Тот факт, что Джулия пришла к вам в офис с травмой... вы воспользовались случаем сесть и обсудить с ними обоими возможность насилия, о которой вы беспокоились? |
Julia, Jonathan Lynch, and your peers to worry about. |
Вы обманываете себя, Джулия. |