Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
The Basij militia is a volunteer force under the command of the Islamic Revolutionary Guard Corps. Ополчение «Бассидж» представляет собой добровольные силы под командованием Корпуса стражей Исламской революции.
Submitting a proposal for legislation the Islamic Consultative Assembly in regard to the exemption of the Ministry of Education from property registration tax. Представление предложения законодательному органу Исламской консультативной ассамблеи в связи с освобождением Министерства образования от уплаты налога на регистрацию имущества.
Under the same authorities, the United States designated the Islamic Revolutionary Guard Corps on 25 October 2007. В соответствии с теми же законодательными актами Соединенные Штаты включили в перечень 25 октября 2007 года Корпус стражей Исламской революции.
The OIC was founded to strengthen unity and solidarity among the Islamic Ummah, or community. ОИК была основана для укрепления единства и солидарности между членами исламского сообщества, или исламской уммы.
Lasting peace and prosperity in Afghanistan require structures of governance that are accountable, transparent, effective, and Islamic. Для устойчивого мира и процветания в Афганистане необходимы ответственные, прозрачные и дееспособные структуры управления, основанные на исламской религии.
Those organizations were required to obtain permits, which were issued by the Ministry of Culture and Islamic Guidance. В отношении этих организаций действует требование о получении разрешений, которые выдаются Министерством культуры и исламской ориентации.
Maldives saw no conflict between a strong Islamic faith and its commitment to international human rights law. Мальдивские Острова не видят никакого противоречия между сильной исламской верой и их приверженностью международному праву прав человека.
The nation's leaders were eager to raise women's status and increase their role within a clear and just Islamic philosophical framework. Руководители страны стремятся улучшить положение женщин и укрепить их роль в соответствии с конкретными и обоснованными нормами исламской философии.
ACHR added that Shi'a are presented in a negative light in the Islamic curriculum of Bahrain. АЦПЧ добавляет, что в исламской учебной программе Бахрейна шииты представляются в негативном свете.
The United Kingdom expressed its commitment to strengthening collaboration with the Islamic community, and welcomes parliamentary scrutiny and dialogue. Соединенное Королевство заявило о своей приверженности укреплению сотрудничества с исламской общиной и приветствовало парламентский контроль и диалог.
Furthermore, Baku is being prepared to become the capital of Islamic culture for 2009. Кроме того, Баку готовится стать в 2009 году столицей исламской культуры.
This marks the significant entry of women into the Islamic judiciary system in Singapore. Это знаменует собой важнейший момент: женщины стали частью исламской судебной системы Сингапура.
It also describes the involvement of an Islamic Revolutionary Guards Corps entity in a transfer of conventional arms reported to the Committee. Группа описывает также участие некой структуры Корпуса стражей исламской революции в одной из операций по поставке обычных вооружений, о которой было сообщено Комитету.
C) Islamic Conference Youth Forum for Dialogue and Cooperation с) Молодежный форум Исламской конференции (МФИК) - за диалог и сотрудничество
Lecture on "Multi-faith scientists in Islamic civilization" Лекция на тему «Ученые - представители различных религий в исламской цивилизации»
First, different manifestations of Islamic piety or culture are seen as alternative ways of expressing the same core meaning. Первый заключается в том, что разные проявления исламской набожности или культуры воспринимаются в качестве альтернативного способа выражения той же центральной темы.
That inequity would eventually be surmounted as society evolved and legislators availed themselves of aspects of Islamic practice that permitted movement in that direction. Это неравенство в конечном итоге будет ликвидировано, когда общество пройдет соответствующее развитие и законодательные органы воспользуются всеми аспектами исламской практики, которые позволяют осуществлять продвижение в этом направлении.
Recalling the Casablanca Declaration issued by the Seventh Islamic Summit Conference; ссылаясь на Касабланкскую декларацию, принятую седьмой сессией Исламской конференции на высшем уровне,
As to the Islamic Human Rights Commission, the Paris Convention determined the criteria for establishing whether a national commission was genuinely independent. Что касается Исламской комиссии по правам человека, то в Парижской конвенции определяются критерии, позволяющие установить, является ли какая-либо национальная комиссия подлинно независимой.
While such tension existed before the Islamic revolution in some areas, notably Sistan/Baluchistan, it appears to have worsened significantly since that time. Хотя такая напряженность существовала до исламской революции в некоторых районах, в частности в Систане/Белуджистане, она, как представляется, значительно усилилась в последующий период.
UNEP worked with the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) in implementing capacity-building activities on sustainable tourism. ЮНЕП сотрудничает с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) в проведении мероприятий по созданию потенциала, призванного обеспечить устойчивое развитие туризма.
To counter distortions and misconceptions about Islamic beliefs and practice борьба с искажениями исламской веры и практики и связанными с ними заблуждениями;
The Conference commended the excellent standard of scientific publications issued by the Islamic Fiqh Academy and the subjects and studies covered therein, which meet the needs and aspirations of the Islamic Ummah in facing all civilizational, intellectual, and scientific challenges. Участники Конференции оценили высокий уровень изданных Исламской академией "Фикх" научных публикаций, посвященных предметам и исследованиям, которые соответствуют потребностям и чаяниям исламской уммы перед лицом всех цивилизационных, интеллектуальных и научных проблем.
The Conference welcomed the resolution of the Fourth Islamic Conference of Culture Ministers to adopt Makkah Al-Mukarramah as the Islamic cultural capital for 2005 and commended the celebrations and activities being implemented by the Kingdom of Saudi Arabia and ISESCO on this occasion. Участники Конференции приветствовали решение пятой Исламской конференции министров культуры утвердить Священную Мекку в качестве исламской культурной столицы 2005 года и высоко оценили торжества и мероприятия, проведенные в этой связи Королевством Саудовская Аравия и ИСЕСКО.
Confirms the noble aims of the ISF which is an honourable symbol of joint Islamic will among the Member States and its utmost attention to Islamic solidarity. подтверждая благородные цели ИФС, который является достойным символом общей исламской воли государств-членов и реальным воплощением исламской солидарности,