Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
First, we disagree with the attribution of this so-called terrorism to the Islamic religion, because - in addition to being incorrect - that ascription is historically unjust and is refuted by evidence from recent history. Во-первых, мы не согласны с увязыванием так называемого терроризма с исламской религией, поскольку - помимо того, что это неверно, - такое приписывание исторически несправедливо и противоречит доказательствам недавней истории.
In Qatar, a supreme committee was formed comprising both national ministries and UNESCO to supervise child rights education in schools; it has developed a national action plan to provide educational guides for teachers which align international principles with Islamic culture. В Катаре была образована высшая комиссия, состоящая из представителей национальных министерств и ЮНЕСКО для надзора за образованием в области прав человека в школах; она разработала национальный план действий по составлению для учителей методических пособий, увязывающих международные принципы с исламской культурой.
Positive images of women in history, particularly Islamic history; позитивная роль женщин в истории, прежде всего в исламской истории;
149.2. Consolidating the foundations of family through its moral, intellectual and ethical development and promotion of the Islamic culture. 149.2 Укрепление основ семьи через ее развитие в моральном, интеллектуальном и этическом плане и продвижение исламской культуры;
The judgement of the Madrid High Court, Social Division, Third Section, of 31 January 2008 granted orphan's pensions to two Moroccan minors adopted in accordance with the Islamic institution of legal guardianship, or kafalah. На основании решения третьей секции Палаты по социальным делам Верховного суда Мадрида от 31 января 2008 года предусматривается выплата сиротской пенсии двум несовершеннолетним марокканцам, усыновленным в соответствии с исламской системой опеки, или "кафалой".
In line with the promotion of public participation in its cultural life and its realization, the law enumerates the following responsibilities for the Ministry of Culture and Islamic guidance: В свете поощрения участия населения в культурной жизни и ее осуществлении закон перечисляет следующие обязанности, возложенные на Министерство культуры и исламской ориентации:
The Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) was designated by the Secretary of State on 25 October 2007 as a primary proliferation entity. Корпус стражей исламской революции (КСИР) был включен в перечень государственным секретарем 25 октября 2007 года как один из основных нарушителей режима нераспространения.
His delegation reiterated its belief that elements of the Islamic financial system should be considered in the context of the reform of the international financial system. Делегация Эфиопии вновь заявляет о своей убежденности в том, что элементы исламской финансовой системы следует рассматривать в контексте реформы международной финансовой системы.
APPRECIATES the efforts of the ISESCO to successfully organized the Second Islamic Conference of Ministers of Environment; высоко оценивает усилия ИСЕСКО, результатом которых стала успешная организация второй Исламской конференции министров по вопросам окружающей среды;
Recalling the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held in Makkah Al-Mukarramah on 7-8 December, 2005; ссылаясь на десятилетнюю Программу действий, принятую на третьей внеочередной сессии Исламской конференции на высшем уровне, проходившей в Мекке аль-Мукаррама 7 - 8 декабря 2005 года,
Takes note of the proposal of the Islamic Chamber of Commerce and Industry to organize in future on a regular basis Private Sector Forum on Tourism. принимает к сведению предложение Исламской торгово-промышленной палаты об организации в будущем на регулярной основе форумов по туризму с участием частного сектора;
Total assets of the Islamic financial system are estimated to exceed $1 trillion (estimated annual growth: 15 - 20 per cent). Общий размер активов исламской финансовой системы, по расчетам, превышает 1 трлн. долл. (и растет в среднем за год растет на 15-20%).
The Islamabad Declaration adopted at the Extraordinary Session of the Islamic Summit 1997 reaffirmed in its preamble respect for the principles of "sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs of states". В преамбуле Исламабадской декларации, принятой на чрезвычайной сессии Исламской конференции на высшем уровне в 1997 году, было вновь подтверждено уважение принципов «суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств».
Pakistan continues to serve as the chair of the OIC Working Group on Human Rights in Geneva (Pakistan is also the current chair of the Islamic Conference of Foreign Ministers). Пакистан продолжает выполнять функции председателя Рабочей группы ОИК по правам человека в Женеве (Пакистан является также действующим председателем Исламской конференции министров иностранных дел).
This atrocity triggered the establishment of the Islamic Summit Conference, which today includes 57 countries, many of whose representatives honour us today with their presence in this room. Такое злодеяние стало толчком к созданию Исламской конференции на высшем уровне, объединяющей на сегодняшний день 57 стран, представители многих из которых удостоили нас сегодня своим присутствием в этом зале.
A revised penal code is still being debated by the specialized commissions of the Islamic Consultative Assembly, or Majlis, but it includes a number of areas that would be incompatible with international human rights standards. Пересмотренный Уголовный кодекс все еще обсуждается в специальных комиссиях Исламской консультативной ассамблеи, или меджлиса, но он содержит ряд областей, которые были бы несовместимыми с международными нормами в области прав человека.
The Islamic Community in Croatia (treaty signed on 20 December 2002, OG 196/903) Исламской общиной в Хорватии (договор подписан 20 декабря 2002 года, ОВ 196/903);
Restrictions on freedom of expression, including criticism of government policies and especially direct criticism of the President were reported by the Islamic Human Rights Commission (IHRC). Ограничения на свободу выражения мнений, в том числе на критические выступления в отношении политики правительства и в первую очередь на прямую критику президента, отмечались в сообщении Исламской комиссии по правам человека (ИКПЧ).
The powers and functions of the Revolutionary Courts, which had been established at the beginning of the Islamic Revolution, were stipulated in article 150 of the Constitution. Полномочия и функции судов Исламской революции, которые были созданы в начале Исламской революции, определены в статье 150 Конституции.
Therefore, since the beginning of the Islamic Revolution the amount of confiscated drugs and the people who have been arrested on charges of collaboration with international criminals have been on the rise. Сначала Исламской революции количество конфискованных наркотиков и число лиц, арестованных за пособничество международным преступникам, возрастали.
If the Islamic civilization was established on the basis of creed and belief, it was also established on the basis of creative contributions in the fields of thought, literature and science. Хотя в основе исламской цивилизации лежит вероучение, она также сложилась на базе творческого вклада исламской нации в философскую мысль, литературу и науку.
138.224. Activate the items listed in the Declaration of the Islamic Summit to promote Islamic solidarity and make it a reality where there is peace and coexistence (Sudan); 138.225. 138.224 осуществлять мероприятия, перечисленные в Декларации Исламской конференции на высшем уровне, в целях содействия укреплению исламской солидарности и превращения ее в реальность там, где царит мир и согласие (Судан);
Referring to the general conception of the Islamic Information Strategy adopted by the First Islamic Conference of Information Ministers in Jeddah, 1988; ссылаясь на общую концепцию Исламской стратегии в области информации, принятую первой Исламской конференцией министров информации в Джидде в 1988 году,
The Conference lauded the findings and resolutions of international conferences and symposia on Islamic Culture, Dawa and Civilization organized by the General Secretariat to correct the image of Islamic civilisation to the outside world. Участники Конференции высоко отозвались о выводах и резолюциях международных конференций и симпозиумов по вопросам исламской культуры, просвещения и цивилизации, которые были организованы Генеральным секретариатом с целью исправления представлений об исламской цивилизации во внешнем мире.
Of the 20 universities situated in, essentially, regions inhabited by ethnic groups, 38 per cent were established before the Islamic Revolution, 23 per cent during the first decade of the Islamic Revolution, and the remaining 39 per cent between 1989 and 1999. Из 20 университетов, расположенных главным образом в регионах, населенных этническими группами, 38% было открыто до Исламской революции, 23% - в ходе первого десятилетия Исламской революции, а остальные 39% - в 1989-1999 годах.