Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
(a) Lotfi Glaa, a student and former member of the ENNAHDA Islamic organization ("La Renaissance"), who died in detention on 6 March 1994 after being arrested at Djerba airport on his way home from a three-year stay in France. а) Лотфи Глаа, студент и бывший сторонник исламской организации ЭННАХДА ("Возрождение"), скончался в заключении 6 марта 1994 года после того, как он был арестован в аэропорту Джербы, возвратившись после трехлетнего пребывания во Франции.
Furthermore, the Assistant Secretary-General for Political Affairs represented the Secretary-General at the twenty-ninth session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, which was convened by OIC in Khartoum from 25 to 27 June 2002. Кроме того, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам представлял Генерального секретаря на двадцать девятой сессии Исламской конференции министров иностранных дел, которая была проведена ОИК 25 - 27 июня 2002 года в Хартуме.
Mr. SHAHI said that the report and discussion clearly reflected the inherent compatibility and harmony between Islamic civilization and the world culture of human rights, in other words a dialogue of civilization Г-н ШАХИ говорит, что доклад и обсуждение явно отражают внутреннюю совместимость и гармонию между исламской цивилизацией и мировой культурой прав человека, иными словами это диалог цивилизаций.
Recalling the resolutions of the Third Session of the Islamic Summit Conference which stressed the need to strengthen solidarity among Member States based on good neighbourliness, mutual respect and support for the causes of freedom, justice and peace; ссылаясь на резолюции третьей сессии Исламской конференции на высшем уровне, в которых подчеркивается необходимость укрепления солидарности между государствами-членами на основе принципов добрососедства, взаимного уважения и поддержки дела борьбы за свободу, справедливость и мир,
Entrusts the Secretary General to take the necessary steps with the relevant authorities in the Islamic Federal Republic of the Comoros to assess the present situation of the project of the Cultural Centre in Moroni. З. поручает Генеральному секретарю предпринять с соответствующими властями Федеральной Исламской Республики Коморские Острова необходимые меры для оценки существующего состояния проекта Культурного центра в Морони;
Highly appreciates the contacts made by the Director General of ISESCO with Member States to secure their hosting of the 2nd International Forum on the Environment from an Islamic Perspective. высоко оценивает контакты, осуществленные Генеральным директором ИСЕСКО с соответствующими государствами-членами в целях достижения договоренности о принятии ими у себя второго Международного симпозиума по окружающей среде с исламской точки зрения;
Commending the constructive ideas contained in the Doha Declaration adopted by the Ninth Session of the Islamic Summit Conference, held in Doha on 16-17 Shaaban 1421H (12-13 November 2000); с одобрением отмечая конструктивные идеи, содержащиеся в Декларации, принятой девятой сессией Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Дохе 16 - 17 шаабана 1421 года хиджры (12 - 13 ноября 2000 года),
To avoid the impact of such exposure on the development of Islamic finance, the Stamp Duty Act 1949 was amended, with the effect to tax only the financing document and not the second purchase document between the financier and the client. Во избежание влияния этого фактора на развитие исламской финансовой системы была внесена поправка в Закон о гербовых сборах 1949 года, согласно которой налогом облагается лишь финансовый документ, но не документ о вторичной покупке между финансовой инстанцией и клиентом.
But, this interest unfortunately focuses on the negative rather than the positive, even though Islamic civilization's great contributions to the cultural and intellectual enrichment and advancement of the West attest to those positive aspects. Но этот интерес, к сожалению, концентрируется на негативных, а не на позитивных аспектах, хотя огромный вклад исламской цивилизации в культурное и интеллектуальное обогащение и прогресс Запада свидетельствует об этих позитивных аспектах.
It also encourages the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, in particular women's non-governmental organizations, and religious and other community leaders. Он также призывает государство-участник предпринять все необходимые шаги для более активной поддержки правовой реформы, в том числе в партнерстве и при сотрудничестве с научными организациями, занимающимися изучением исламской юриспруденции, организациями гражданского общества, в частности женскими неправительственными организациями, а также религиозными и другими общинными лидерами.
Referring to the Resolution on the situation in Kosovo adopted at Twenty-eighth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers on 25-27 June 2001, in Bamako, Republic of Mali; ссылаясь на резолюцию о положении в Косово, принятую на двадцать восьмой сессии Исламской конференции министров иностранных дел, состоявшейся 25 - 27 июня 2001 года в Бамако, Республика Мали,
Decides to consider the report and the recommendations of the Commission at an Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference to be held by the end of 2004. З. постановляет рассмотреть доклад и рекомендации комиссии на чрезвычайной сессии Исламской конференции на высшем уровне, которая состоится до конца 2004 года;
Welcomes the convening of the first edition of the Islamic Solidarity Games to be hosted by the Kingdom of Saudi Arabia, between 29 Safar - 11 Rabiul Awwal 1426H (8-20 April, 2005) and urges all Member States to participate and to accord it maximum attention. приветствует созыв первых Игр исламской солидарности, которые будут проводиться в Королевстве Саудовской Аравии в период с 29 сафара по 11 раби аль-авваля 1426 года хиджры (8 - 20 апреля 2005 года) и настоятельно призывает все государства-члены принять в них участие и уделить им максимальное внимание;
Both civil and Islamic legal systems accord certain rights to wives, the most important ones of which are described below: В рамках как гражданской правовой системы, так и исламской правовой системы женам предоставляются определенные права, важнейшие из которых излагаются ниже.
The Conference expressed profound appreciation for the Director General's report on ISESCO's activities between the 26th and 27th sessions, which was submitted to the 27th Session of the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs. Участники Конференции выразили искреннюю признательность Генеральному директору за его доклад о деятельности ИСЕСКО в период между двадцать шестой и двадцать седьмой сессиями, который был представлен двадцать седьмой сессии Исламской комиссии по экономическим, культурным и социальным вопросам.
Endorses the Kuala Lumpur Programme of Action for the Development and promotion of Tourism in the OIC Member States as adopted by the Second Islamic Conference of Ministers of Tourism. одобряет Куала-Лумпурскую программу действий по развитию и расширению туризма в государствах - членах ОИК, принятую Исламской конференцией министров туризма на ее второй сессии;
The country was implementing programmes with the cooperation of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other international agencies and enjoyed a productive partnership for the reduction of illiteracy with the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization. Страна осуществляет программы в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и другими международными учреждениями и поддерживает продуктивные партнерские связи в целях сокращения неграмотности с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры.
Other civil, penal, employment, labor and social security laws passed from the time of the Islamic Revolution (1979) up to the first three quarters of 2008 Другие законы в гражданской, уголовной и трудовой сфере, а также в сфере занятости и социальной защиты, принятые со времени Исламской революции (1979 год) до четвертого квартала 2008 года.
462.6. The organizations subject to this paragraph are obligated to provide complete annual reports of the activities related to this paragraph to the planning and management organization and the planning, budget, and audit, and cultural commissions of the Islamic Consultative Assembly. 462.6 Организации, упомянутые в настоящем пункте, должны предоставить полный годовой отчет о деятельности, связанной с данным пунктом, Организации по вопросам планирования и управления, а также комиссиям по планированию, бюджету и аудиту, и комиссиям по вопросам культуры Исламской консультативной ассамблеи.
The process is led by Azerbaijan, in cooperation with the Council of Europe, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Alliance of Civilizations and the Heydar Aliyev Foundation. Этот процесс возглавляет Азербайджан совместно с Советом Европы, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО), «Альянсом цивилизаций» Организации Объединенных Наций, а также Фондом Гейдара Алиева.
Having regards to the recommendations of the 30th Session of the Islamic Commission of Economic, Cultural and Social Affairs (ICECS) and the Senior Officials Meeting preparatory to the 33rd ICFM; учитывая рекомендации тридцатой сессии Исламской комиссии по экономическим, культурным и социальным вопросам (ИКЭКС) и совещания старших должностных лиц по подготовке к тридцать третьей сессии ИКМИД,
RECALLING the Resolutions of the First Islamic Conference of the Ministers of the Environment held in Jeddah, the Kingdom of the Saudi Arabia on 10 - 12 June 2002; ссылаясь на резолюции, принятые на первой Исламской конференции министров по вопросам окружающей среды, состоявшейся в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 10 - 12 июня 2002 года,
During the past two years, the University conducted workshops for the development of curriculums for module courses on peace education with Islamic perspectives; peace education for civil society; and development, peace and security. За прошедшие два года Университет провел практикумы по разработке учебных планов модульных курсов «Просвещение в области мира с учетом исламской проблематики», «Просвещение по вопросам мира для гражданского общества» и «Развитие, мир и безопасность».
He was among four men who, in April 2006, petitioned the King for permission to open an Islamic civil society organization with the aim of "discussing freedom, justice, equality, citizenship, pluralism, proper advice and the role of women"; Он был в числе четырех лиц, обратившихся в апреле 2006 года к королю с просьбой разрешить создание исламской организации гражданского общества для "обсуждения вопросов свободы, справедливости, равенства, гражданства, плюрализма, надлежащего консультирования и роли женщин";
e) Research Center for Islamic History, Art and Culture (IRCICA), Istanbul - 2,676,000 USD (an increase of 446,000 USD over the previous year). ё) Центр исследований по исламской истории, искусству и культуре (ИСЕСКО), Стамбул - 2,676 млн. долл. США (увеличение на 446 тыс. долл. США по сравнению с предыдущим годом);