Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
The Special Representative has not received direct replies to those requests, but has received copies of several recent publications of the Islamic Human Rights Commission. Специальный представитель не получил ответов непосредственно на эти просьбы, однако ему были направлены копии нескольких недавних публикаций Исламской комиссии по правам человека.
For example, the table in paragraph 57 of the report showed that the province of Eastern Azerbaijan had 18 representatives in the Islamic Consultative Assembly. Например, согласно данным таблицы в пункте 57 доклада, провинция Восточный Азербайджан имеет 18 представителей в Исламской консультативной ассамблее.
I have also urged that the Bosnia Contact Group closely coordinate its efforts with the Islamic Contact Group. Я также призвал Контактную группу по Боснии к более тесному сотрудничеству с Исламской контактной группой.
These are principles that have been emphasized by all the Islamic Conferences, be they ministerial or at the summit level. Это принципы, которые подчеркивались Исламской конференцией и на министерском уровне, и на уровне саммитов.
Western civilization is superior because it has at its core - as its greatest value - freedom, which is not the heritage of Islamic culture . Западная цивилизация стоит выше, поскольку ее большой ценностью является свобода, не составляющая наследия исламской культуры .
Statistics published by the Ministry of Culture and Islamic Guidance suggested that the number of authorized publications in other languages, such as Kurdish, was on the increase. Статистические данные, публикуемые министерством культуры и исламской ориентации, свидетельствуют о том, что число разрешенных публикаций на других языках, например курдском, возрастает.
The document provides ISESCO and its member countries with a framework for the introduction of population education from an Islamic perspective into school curricula. В этом документе, адресованном ИСЕСКО и ее странам-членам, излагаются принципы включения вопросов народонаселения в школьные учебные программы с учетом исламской специфики.
The inaugural session was addressed by H.E. Hamid Albar, Foreign Minister of Malaysia, representing the Chair of the 10th Islamic Summit. На открытии сессии выступил Его Превосходительство Хамид Альбар, министр иностранных дел Малайзии, представляющий Председателя десятой Исламской встречи на высшем уровне.
The Conference commended the activities of COMSTECH and ISESCO for their efforts in serving the cause of the Islamic Ummah and encouraged support for them. Участники Конференции высоко оценили деятельность КОМСТЕК и ИСЕСКО за их служение делу исламской уммы и просили оказывать им поддержку.
Emphasizing that the African development problem is of deep concern to the entire Islamic Ummah; подчеркивая, что проблемы африканского развития вызывают глубокую озабоченность всей исламской уммы,
The second emergency session of the Islamic Summit Conference was convened in Doha, Qatar, on 2 Muharram 1424 A.H. (5 March 2003 A.D.). Вторая чрезвычайная сессия Исламской конференции на высшем уровне состоялась 5 марта 2003 года в Дохе, столице Катара.
Having considered the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the Forum.; рассмотрев Декларацию Джидды по окружающей среде с исламской точки зрения, принятую этим Симпозиумом,
The independent expert supports the initiative by IMF and the World Bank to promote the modernization of financial mechanisms drawn from Islamic culture or commonly found in developing countries. Независимый эксперт поддерживает инициативу МВФ и Всемирного банка по поощрению модернизации финансовых механизмов, основанных на исламской культуре или часто используемых в развивающихся странах.
In one country, I spoke with a leader of the Islamic fundamentalist opposition, which had waged a long civil war against the government. В одной из стран я разговаривал с лидером исламской фундаменталистской оппозиции, который раньше вел длительную гражданскую войну против правительства.
The Council of the League has held an extraordinary meeting at the level of Permanent Representatives at the request of the Islamic Federal Republic of the Comoros. По просьбе Федеральной Исламской Республики Коморские Острова Совет Лиги провел внеочередное заседание на уровне постоянных представителей.
We look forward to an early convening of the proposed international conference in Addis Ababa for the restoration of peace in the Islamic Federal Republic of Comoros. Мы надеемся на скорейший созыв предлагаемой международной конференции в Аддис-Абебе для восстановления мира в Федеральной Исламской Республике Коморские Острова.
In the course of a long conversation with the Deputy Minister of Culture and Islamic Guidance, the Special Representative was briefed on the operation of the Press Supervisory Board. В ходе длительной беседы с заместителем министра культуры и исламской ориентации Специальный представитель был ознакомлен с действием Совета по наблюдению за прессой.
The public are informed of the Islamic Consultative Assembly's ratifications through announcements in the Official Gazette, widely circulating publications and radio and television (article 69 of the Constitution). Общественность информируется о ратификации международных документов Исламской консультативной ассамблеей посредством объявлений в Официальной газете, многотиражных изданиях, по радио и телевидению (статья 69 Конституции).
He commended the Secretary-General, his aides and the entire staff of the General Secretariat for their efforts to implement the resolutions of the Islamic Conference. Он поблагодарил Генерального секретаря, его помощников и всех сотрудников Генерального секретариата за их усилия по осуществлению резолюций Исламской конференции.
Bearing in mind the fundamental principles of OIC based on equity and Islamic solidarity; принимая во внимание основополагающие принципы ОИК в отношении равенства и исламской солидарности,
In both the civil and Syariah (Islamic) legal systems, men and women are subject to the same laws. На мужчин и женщин распространяются те же законы как в гражданской, так и шариатской (исламской) правовых системах.
The Conference requested the Secretary-General to conduct an in-depth study in coordination with Member States so as to safeguard Islamic culture and heritage from the adverse effects of globalization. Участники Конференции просили Генерального секретаря провести углубленное исследование в координации с государствами-членами в целях защиты исламской культуры и наследия от пагубных последствий глобализации.
Having considered the letter submitted by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan to the General Secretariat regarding the Islamic Conference Youth Initiative; рассмотрев письмо, представленное министром иностранных дел Азербайджанской Республики Генеральному секретариату в отношении молодежной инициативы Исламской конференции,
The Act prohibits associations from establishing programmes that undermine the principles of the Islamic faith or national unity or that stir up discord or inter-communal strife. Указанный документ запрещает создание любых ассоциаций, программы которых подрывали бы принципы исламской веры, национального единства либо же вызывали разногласия или межобщинные противоречия.
It encouraged Member States to organize similar fora in future and actively participate in the projects of the Islamic Chamber of Commerce and Industry (ICCI). Они предложили государствам-членам проводить аналогичные форумы в будущем и активно участвовать в соответствующих проектах Исламской торгово-промышленной палаты (ИТПП).