Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
The Conference discussed and adopted the resolutions adopted by the First Session of the Islamic Conference of Science and Technology Ministers for industrial development, which was held in Kuala Lumpur from 7 to 10 October 2003, and welcomed the 1441 Hijri Vision. Участники Конференции обсудили и приняли резолюции первой сессии Исламской конференции министров науки и техники в интересах промышленного развития, проведенной 7-10 октября 2003 года в Куала-Лумпуре, и с удовлетворением отметили документ "Перспективы 1441 года хиджры".
On 3 July 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of several persons in a number of major cities, particularly Benghazi in north-east Libya, allegedly arrested on suspicion of sympathizing with the Libyan Islamic Group. 3 июля 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении нескольких лиц, арестованных в ряде крупных городов, в частности в Бенгази на северо-востоке Ливии, по подозрению в сочувствии Ливийской исламской группе, в том числе в отношении Мохаммада Фарадж аль-Куаллала.
The Committee urged the OIC Member States to speed up the implementation of the Islamic Conference resolutions inviting the Member States to extend their voluntary contributions with the aim to cover the capital of Al-Quds fund and its waqf, each amounting to one million US dollars. Комитет настоятельно призвал государства - члены ОИГ ускорить осуществление резолюций Исламской конференции, предлагающих государствам-членам вносить свои добровольные взносы в фонд для Аль-Кудса и его дарственный фонд в таком объеме, чтобы эти фонды составляли 1 млн. долл. США каждый.
However, the collapse of that movement after being outlawed in March 1992 had led to the emergence of the Armed Islamic Group (GIA), whose leader, Antar Zouabri, had reportedly been killed in July 1997. Однако крушение этого движения после его запрещения в марте 1992 года привело к созданию вооруженной исламской группы (ВИГ), руководитель которой - Антар Зуабри, - по имеющимся данным, был убит в июле этого года.
(b) A memorandum presented by Raja Muhammad Zafarul Haq, Secretary-General, WMC, at the twenty-seventh Organization of the Islamic Conference Conference of Foreign Ministers, Malaysia; Ь) меморандум, представленный Генеральным секретарем ВМК Раджой Мухаммадом Зафарулом Хаком, на двадцать седьмой Исламской конференции министров иностранных дел, Малайзия;
(a) The Royal Academy for Islamic Civilization Research - Al Alhaf Foundation (Amman, Jordan) is one of the important and assiduous partners in this endeavour. а) Королевская академия исследований исламской цивилизации - Фонд Аль-Альхаф (Амман, Иордания) является на этом уровне одним из важных и постоянных партнеров.
Having considered the Final Communique of the Third Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Doha, State of Qatar, from 29-31/1/2001; рассмотрев Заключительное коммюнике третьей сессии Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Дохе, Государство Катар, 29 - 31 января 2001 года,
In this context, the Meeting welcomed the ongoing preparations for the convening of the 2010 UN-OIC general cooperation meeting at the Research Centre for Islamic History, Art and Culture's (IRCICA's) premises in Istanbul. В связи с этим они приветствовали текущие подготовительные мероприятия по проведению в 2010 году совещания Организации Объединенных Наций - ОИК по вопросам общего сотрудничества в Исследовательском центре исламской истории, искусства и культуры (ИЦИИИК), расположенном в Стамбуле.
Since the last reporting period, a multiperspective learning tool in Education for Sustainable Development with a focus on water, was prepared in cooperation with the Islamic Educational, Scientific, and Cultural Organization, and will soon be tested in the field. В период, прошедший после представления последнего по времени доклада, в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) было разработано многоаспектное методическое пособие по вопросам экономического и социального развития, основное внимание в котором уделяется водным ресурсам.
Where the religion or creed that is the subject of the disparagement, derision or contempt is the Islamic religion, the penalty shall be a term of imprisonment of not more than five years or a fine. В том случае если предметом оскорбительного, презрительного или унизительного отношения являются религия или символ веры, заключенный в исламской религии, то виновный может быть подвергнут наказанию в виде тюремного заключения на срок, не превышающий пять лет, либо быть подвергнутым штрафу.
According to eyewitnesses' reports, at various times the house of Mr. Mossavi and Ms. Rahnavard was surrounded by uniformed security forces and plain-clothed security forces, believed to be members of the Intelligence Ministry, Islamic Revolution Guard Corps and Basij militia. По сообщениям очевидцев, дом г-на Мусави и г-жи Рахнавард несколько раз брался в оцепление сотрудниками сил безопасности в форме и гражданской одежде (предположительно сотрудниками Министерства разведки, членами Корпуса стражей исламской революции и ополченцами организации "Басидж").
Mr Nezeri reported that he was summoned twice by the committee at his university; once for his activities with the Islamic Student Association, and once for protesting against the university's lack of safety standards after two students died in university dorms from carbon monoxide poisoning. Г-н Незери сообщил, что самого его дважды вызывали в дисциплинарный комитет университета, один раз - за деятельность в Исламской студенческой ассоциации, а другой - за протест против неадекватных стандартов безопасности в университете, когда двое студентов погибли в общежитиях университета, отравившись угарным газом.
ON ACTIVITIES OF THE ISLAMIC UNIVERSITY OF тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
Approves the launching of the Strategic Plan of Action to implement the Vision 1441 once finalized and endorsed by Secretary General before the commencement of the 34th Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. З. соглашается с тем, что Стратегический план действий по реализации перспектив до 1441 года хиджры должен начать осуществляться сразу же после того, как он окончательно оформлен и утвержден Генеральным секретарем, не дожидаясь начала тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел;
"The Leader of the Islamic Revolution, Ayatollah Seyed Ali Khamenei, on the occasion of the Eid Al-Fitr and the anniversary of the Islamic Revolution, pardoned 782 prisoners, sentenced by the public, revolutionary and military courts..." "Лидер Исламской Революции аятолла Сейед Али Хаменеи по случаю Ид-эль-Фитра и годовщины исламской революции объявил амнистию для 782 лиц, осужденных государственными революционными и военными судами".
Recalling the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference held at Makkah ссылаясь на все резолюции Исламской конференции на высшем уровне и
In conformity with the recommendation of the Senior Officials' Meeting, the Conference unanimously elected H.E. Dr. Abu Bakr Al Qirabi, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Yemen, as Chairman of the 32nd Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. В соответствии с рекомендацией Совещания старших должностных лиц участники Конференции единогласно избрали Председателем тридцать второй сессии Исламской конференции министров иностранных дел министра иностранных дел Йеменской Республики Его Превосходительство д-ра Абу Бакра Аль Кираби.
27 Requests the Secretary General to follow up the implementation of this resolution and submit a report thereon to the Thirty-three Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers. Тридцать вторая сессия Исламской конференции министров иностранных дел (сессия интеграции и развития), состоявшаяся в Сане, Йеменская Республика,
Some 13,000 correspondences from the presidential office and other related organizations were examined and replied to. 90 per cent of the correspondences from the Islamic Consultative Assembly were responded to for the first time. 377.1 Было рассмотрено и отвечено примерно на 13000 прошений, поступивших в канцелярию президента и прочие аналогичные учреждения. 90% прошений, полученных из Исламской консультативной ассамблеи, были отвечены впервые.
Deepening of the spirit of recognizing the enemy and the techniques and schemes of the enemies of the Islamic Revolution and national interests, and promotion of the spirit of combating oppression and standing up to the domineering of the global arrogance. 465.9 Укрепление боевого духа в выявлении врагов, а также приёмов и тактики врагов исламской революции и национальных интересов, содействие развитию духа борьбы с угнетением и противостояние натиску господствующего мирового высокомерия.
Taking into account the Thirtieth ICFM and the Tenth Islamic Summit resolutions on the subjects related to Science and technology; принимая во внимание принятые на тридцатой сессии Исламской конференции министров иностранных дел и десятой сессии Исламской конференции на высшем уровне резолюции по вопросам, касающимся науки и техники,
Such foundations include the Islamic Revolutionary Guards Corps Cooperative Foundation (Bonyad-e Taavon-e Sepah) and the Foundation of the Oppressed (Bonyad-e Mostazafan), both of which include incumbent and/or former officers of the Corps as board members. Среди таких фондов - Кооперативный фонд Корпуса стражей исламской революции («Боньяд-э-Таавон-э-Сепах») и Фонд угнетенных («Боньяд-э-Мостазафан»), в составе правления которых присутствуют действующие и/или бывшие офицеры Корпуса.
General Amir Ali Hajizadeh, the head of the Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC) Aerospace Division, admitted that: "The IRGC and Hezbollah are a single apparatus joined together". (Fars News Agency, 29 November 2014) Командующий аэрокосмическими силами Корпуса стражей Исламской революции генерал Амир Али Хаджизаде признал, что «аэрокосмические силы и «Хизбалла» представляют собой единый объединенный аппарат» (агентство «Фарс ньюс», 29 ноября 2014 года).
If there is no prevailing view of the Hanbali school regarding a matter not covered by this Act, the court shall be guided by whatever views of the four schools it deems relevant, failing which it shall apply the general rules of Islamic jurisprudence. В отсутствие суждения согласно принципам Ханбалистской школы права в отношении вопроса, не подпадающего под действие этого Закона, суд должен руководствоваться любым суждением согласно принципам четырех школ права, которое он сочтет надлежащим; в противном случае он должен применить общие нормы исламской правовой системы .
The credit allocated to the housing programs (rural housing production) of the Islamic Revolution Housing Foundation was 95,000 million rials in 2005, which rose to 166,420 million rials in 2006, posting a growth of 75.2%. Объем средств на жилищные программы (строительство сельского жилья), выделенных Жилым фондом Исламской революции, составил 95000 млн. риалов в 2005 году; в 2006 году эта цифра возросла до 166420 млн. риалов, что свидетельствует о росте на 75,2%.