Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
The Conference also mandated the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization to coordinate the meetings and activities of this Group in UNESCO. Конференция поручает также Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры координировать совещания и деятельность этой Группы в ЮНЕСКО.
While such tension existed before the Islamic revolution in some areas, it appeared to have worsened significantly since that time. Хотя такие трения существовали в некоторых районах и до Исламской революции, как представляется, после нее они существенно обострились.
With regard to the Research Centre for Islamic History, Art and Culture, cooperation between both organizations continues. Что касается Исследовательского центра по исламской истории, искусству и культуре, то сотрудничество между двумя организациями продолжается.
Such campaigns are targeting the tolerant Islamic faith. Такого рода кампании нацелены против отличающейся терпимостью исламской веры.
From the regime's point of view, the legacy of the 1979 Islamic revolution is at stake. С точки зрения режима, на карту поставлено наследие исламской революции 1979 года.
Thirty years after the Islamic revolution, Iranians are growing demonstrably less religious and more liberal. Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными.
However, the President of the Islamic Commission on Human Rights stated that this information was false and erroneous. По этому поводу председатель Исламской комиссии по правам человека заявил, что речь в данном случае идет о ложной и ошибочной информации.
This has nothing to do with Islamic jurisprudence but rather originated from rather unhealthy norms prevailing in society . Это никак не связано с исламской юриспруденцией и скорее обусловлено теми нездоровыми нормами, которые господствуют в обществе .
Since the Islamic Revolution in 1979, however, concrete measures had been taken to combat discrimination against minority groups. Однако после исламской революции 1979 года были приняты конкретные меры по борьбе с дискриминацией против групп меньшинств.
It catered solely for boys, and undertook Islamic schooling, housing and feeding of the orphans. В нем содержатся исключительно мальчики и проводится обучение по исламской школьной программе.
This last criticism coincides with that made by the Islamic Human Rights Commission in its report. Это последнее критическое замечание перекликается с критикой, высказанной Исламской комиссией по правам человека в ее вышеупомянутом отчете.
Many prominent Middle East figures and financiers have associated themselves with this mainstream Islamic charity. Многие известные ближневосточные деятели и финансисты солидаризируются с этой основной исламской благотворительной организацией.
Thus, we want to uphold the principles and teachings of the Islamic faith. Таким образом, мы хотим стоять на страже принципов и заветов исламской веры.
Mr. Copithorne said that the Islamic Human Rights Commission was making significant, albeit gradual, progress. Г-н Копиторн говорит, что в работе Исламской комиссии по правам человека намечается существенный, хотя и постепенный, прогресс.
Our position is in consonance with the teachings of our Islamic religion, which prohibits the killing of innocent people and civilians. Наша позиция соответствует постулатам нашей исламской религии, которая запрещает убивать ни в чем не повинных людей и гражданское население.
This has contributed to the emergence in the West of a growing interest in understanding other cultures, especially the Islamic culture. Это способствовало тому, что на Западе возник все возрастающий интерес к пониманию других культур, в особенности исламской культуры.
The leaders express their full desire for the national unity, territorial integrity and sovereignty of the Islamic Federal Republic of the Comoros. Лидеры выражают свое полное стремление к обеспечению национального единства, территориальной целостности и суверенитета Федеральной Исламской Республике Коморские Острова.
He was not able to state with certainty how far the Cairo Declaration adopted by the Islamic Conference was in accord with the Covenant. Он не может сказать с уверенностью, в какой степени Каирская декларация Исламской конференции соответствует положениям Пакта.
Meanwhile, Islamic cultures entered a historical phase in which science was equated with Western influence and eschewed. А в это время страны исламской культуры вошли в историческую фазу, когда наука была приравнена к западному влиянию и запрещена.
In previous reports, the Special Representative had noted the reports he had received of the activities of the Islamic Human Rights Commission. В предыдущих докладах Специальный представитель отмечал полученные им сообщения о деятельности Исламской комиссии по правам человека.
According to the Islamic Human Rights Commission, a case was being prepared against Mr. Saeidzadeh in a special court for the clergy. Согласно Исламской комиссии по правам человека, в специальном суде для представителей духовенства ведется подготовка дела против г-на Саедзаде.
Attention is now focused on State and local elections, the first since the Islamic Revolution in 1979. Внимание в настоящее время сосредоточено на общегосударственных и местных выборах - первых со времени Исламской революции 1979 года.
23 Sept. The Minister of Culture and Islamic Guidance supported the action to shut down Tous. 23 сентября Министр культуры и исламской ориентации поддержал действия по закрытию газеты "Тоус".
The three entities are the Article 90 Commission of the Islamic Consultative Assembly, the Administrative Justice Tribunal and the State General Inspectorate. Этими тремя органами являются Комиссия Исламской консультативной ассамблеи, созданная на основании статьи 90 Конституции, Административный трибунал и Государственная генеральная инспекция.
The elimination of racial discrimination is further promoted through the use of Islamic educational curricula. Ликвидация расовой дискриминации, кроме того, поощряется с помощью исламской учебной программы.