Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
He called for the building of an Islamic cultural system, stressing the need to continue the efforts to resist the savage campaign against Islamic culture, a campaign based on considerable ignorance and misunderstanding and a conflict of positions and interests. Он призвал к упрочению исламской культурной системы, подчеркнув необходимость и далее прилагать усилия по противодействию яростной кампании, развязанной против исламской культуры, - кампании, основанной на глубоком невежестве и непонимании и конфликте позиций и интересов.
Recalling the statement on the Islamic Conference Youth Initiative, made by the delegation of Azerbaijan at the 10th Islamic Summit Conference in Putrajaya, Malaysia; напоминая о заявлении о молодежной инициативе Исламской конференции, сделанном делегацией Азербайджана на десятой Исламской конференции на высшем уровне в Путраджайе, Малайзия,
The Government has taken a number of institutional measures, such as establishing the Ministry of Women, Family and Community Development, the International Institute of Islamic Thought and Civilization and the Institute of Islamic Understanding. Правительство приняло ряд институциональных мер, таких, как создание министерства по делам женщин, семьи и общественного развития, Международного института исламской мысли и цивилизации и института исламского понимания.
He received a master's degree from the University of Belgrade's Law School; his thesis was entitled "Islamic understanding of war and the role of the Islamic Conference in preserving the peace". Окончил факультет политических наук Белградского университета, там же на юридическом факультете Белградского университета защитил магистерскую диссертацию по теме «Исламское понимание войны и роль Исламской конференции в сохранении мира».
According to the Education Act the philosophy and goals of education in the Republic of Yemen are based on the Islamic faith of the people, Yemen's Constitution and Islamic heritage, the goals of the revolution, and the needs of society. В соответствии с Законом об образовании концепция и цели образования в Йеменской Республике основаны на исламской вере населения, Конституции Йемена и исламском наследии, целях революции и потребностях общества.
Notes with appreciation that the Regulations for the Islamic Trade Fair which was prepared by the Islamic Centre for Development of Trade, had been adopted by the Eighteenth Session of the COMCEC. с благодарностью отмечает, что положения об Исламской торговой ярмарке, подготовленные Исламским центром развития торговли, были приняты восемнадцатой сессией КОМСЕК;
Ratifies the decisions of 4th Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15-16 December, 2004 and the Consultative Council's reports on the implementation of the Cultural Strategy for he Islamic World adopted by its previous meetings. утверждает решения четвертой Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 - 16 декабря 2004 года, и отчеты Консультативного совета по осуществлению Культурной стратегии для исламского мира, принятые на его предыдущих совещаниях;
The Conference endorsed the resolutions adopted by the Fourth Session of the Islamic Conference of Culture Ministers, Algeria, December 2004, and the reports which were adopted by earlier sessions of the Consultative Council for the implementation of the Cultural Strategy for the Islamic World. Участники Конференции одобрили резолюции, утвержденные четвертой сессией Исламской конференции министров культуры, проведенной в декабре 2004 года в Алжире, и доклады, которые были утверждены на состоявшихся ранее сессиях Консультативного совета по реализации стратегии культуры в исламском мире.
Kuwait donated $100 million to the Fund and a further $300 million for the elimination of disease and poverty in the continent of Africa to the Islamic Solidarity Fund for Development, via the Islamic Development Bank. Кувейт внес в этот фонд 100 млн. долл. Он также предоставил 300 млн. долл. на борьбу с болезнями и бедностью на африканском континенте через Фонд исламской солидарность в целях развития Исламского банка развития.
Having considered the reports submitted by the Director General of the Research Centre for Islamic History, Art and Culture (IRCICA), Secretary General of the Islamic Fiqh Academy, Chairman of the Permanent Council of the Islamic Solidarity Fund; рассмотрев доклады, представленные Генеральным директором Исследовательского центра исламской истории, искусства и культуры (ИЦИИИК), Генеральным секретарем Исламской академии Фикха, Председателем Постоянного совета Исламского фонда солидарности,
420.10. Establishment and activation of the high secretariat of the Ministry of Science, Research and Technology, based on the existing needs as outlined in the legislation of the Islamic Consultative Assembly. 420.11. 420.10 Учреждение и введение в действие верховного секретариата Министерства науки, исследований и технологий для решений существующих нужд, изложенных в законодательстве Исламской консультативной ассамблеи.
I express my appreciation to the United Nations Office on Drugs and Crime and to the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization for promoting this important initiative and conducting this conference in Baku. Я выражаю свою признательность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры за выдвижение этой важной инициативы и проведение этой конференции в Баку.
To support the construction of Koranic schools and updating of education in them in cooperation with the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization. поддержать строительство школ по изучению Корана и повышение уровня образования в них в сотрудничестве с Исламской организацией по вопросам образования, науки и культуры;
Lastly, the Islamic financial system should be given proper consideration in the process of reforming the international financial system, as its rapid growth and internationalization in recent years had enhanced its role in strengthening international economic linkages between different parts of the world. Наконец, необходимо уделить должное внимание исламской финансовой системе в рамках процессов реформирования международной финансовой системы, поскольку ее быстрое развитие и интернационализация характера в последние годы повысили ее роль в процессе развития экономических связей между различными регионами мира.
And stress that failure to vote for those resolutions and the announcement of positions different from those agreed upon is a departure from the consensus imposed by the duty of Islamic solidarity between Member States. Мы также подчеркиваем, что в том случае, если какое-либо из этих государств не голосует в поддержку этих резолюций и заявляет о своей позиции, отличной от согласованной позиции ОИС, это является отступлением от консенсуса, основанного на долге исламской солидарности между государствами-членами.
The Supreme Leader of the Islamic Revolution had declared any criticism of the Government to be a source of dissent. That declaration constituted a restriction on freedom of expression which contravened the provisions of article 19, paragraph 3, of the Covenant. Высший руководитель исламской революции заявил, что всякая критика правительства рассматривается как инакомыслие, что представляет собой ограничение свободы выражения мнений и противоречит пункту 3 статьи 19 Пакта.
It was reported that those taken to local prisons were often held in special intelligence or Islamic Revolutionary Guards wards, such as wards 209, 2A or 240 of Evin prison in Tehran. По сообщениям, лица, доставленные в местные тюрьмы, часто содержались в камерах специальной разведки или Стражей исламской революции, таких как камеры 209, 2А или 240 тюрьмы Эвин в Тегеране.
As a result, the Ministry of Education entrusted the Center with the responsibility for writing the country report on the education of girls in Sudan that was requested by the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (IESCO). В результате Министерство образования поручило Центру подготовить национальный отчет об образовании девочек в Судане по инициативе Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО).
Calls upon the Member States to participate effectively in the establishment of the Al-Aqsa University in the City of Al-Quds, pursuant to the resolution of the 3rd Extraordinary Islamic Summit. призывает государства-члены эффективно участвовать в создании Университета Аль-Акса в городе Аль-Кудс аш-Шариф в соответствии с резолюцией третьей внеочередной Исламской встречи на высшем уровне.
The Ministry of Religious Matters - significantly, not "of the Islamic faith"- provided financial assistance for the maintenance of all churches and mosques and for their cemeteries. Министерство по делам религии - а не «по делам исламской веры», что весьма примечательно, - выделяет финансовые средства на содержание всех церквей и мечетей и соответствующих кладбищ.
It also requested him to conduct a study on how to identify the appropriate areas of cooperation that are of common interest and submit it to the next session of the Islamic Conference of Foreign Ministers for appropriate decision thereon. Они также просили его подготовить исследование по вопросу о путях выявления соответствующих сфер сотрудничества, представляющих общий интерес, и представить его на следующей сессии Исламской конференции министров иностранных дел для принятия соответствующего решения по этому вопросу.
Expresses thanks to the Custodian of Two Holy Mosques and the Government of the Kingdom of Saudi Arabia for extending consistent support to the Islamic Shipowners' Association, giving donations and hosting its Headquarters. выражает благодарность Хранителю двух священных мечетей и правительству Королевства Саудовская Аравия за оказание постоянной поддержки Исламской ассоциации судовладельцев в виде предоставления дотаций и размещения ее штаб-квартиры;
Having considered the Final Communique of the Fourth Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15 - 16 December, 2004; рассмотрев Заключительное коммюнике четвертой сессии Исламской конференции министров культуры (ИКМК), состоявшейся в Алжире, Алжирская Народная Демократическая Республика, 15 - 16 декабря 2004 года,
Requests the Secretary General to closely cooperate with the ICYF on the issues of youth policy and to submit annual reports on the Forum's activities to the Islamic Conference of Foreign Ministers. просит Генерального секретаря тесно сотрудничать с МФИК-ДС по вопросам молодежной политики и ежегодно представлять доклад о деятельности Форума Исламской конференции министров иностранных дел;
Decides to include this subject in the Agenda of the Second Islamic Conference on Ministers of Environment due to be convened in the year 2006 by ISESCO. постановляет включить этот вопрос в повестку дня второй Исламской конференции министров по вопросам окружающей среды, которую ИСЕСКО намерена провести в 2006 году.