Английский - русский
Перевод слова Islamic
Вариант перевода Исламской

Примеры в контексте "Islamic - Исламской"

Примеры: Islamic - Исламской
Interpreting Islamic tradition is not part of the French government's brief. Интерпретирование исламской традиции не является задачей французского правительства.
The Bajrakli Mosque is the main Islamic cultural center in Belgrade. Мечеть Байракли является главным очагом исламской культуры в Белграде.
This corps was replaced with the Literacy Movement Organization after the Islamic Revolution. После исламской революции корпус был заменён на Движение за грамотность.
Kadivar started his career as a teacher teaching fiqh and Islamic philosophy at Qom Seminary for fourteen years. Кадивар начал свою карьеру преподавателям фикха и исламской философии в Кумской семинарии.
The CHAIRMAN suggested that the Committee should ascertain the exact status of the Islamic Human Rights Commission and use the correct term, whatever it was. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету точно выяснить статус Исламской комиссии по правам человека и использовать правильный термин.
Right. Stern will still argue that the bomb was planted by a radical Islamic group. Стерн будет по-прежнему утверждать, что бомба была заложена радикальной Исламской группировкой.
Accordingly, one fourth of the total number of judges are specialists in Islamic jurisprudence. Соответственно, четверть всех судей являются специалистами в области исламской юриспруденции.
After the Islamic revolution, the new authorities declared their willingness to respect the country's international obligations. После исламской революции новые власти заявили о своей готовности соблюдать международные обязательства страны.
Military courts have jurisdiction over soldiers, policemen and the personnel of the National Islamic Security Directorate. Юрисдикция военных судов распространяется на военнослужащих, полицейских и персонал Управления национальной исламской безопасности.
It was created soon after the Islamic Revolution took place. Она была создана вскоре после исламской революции.
Dignity and respect for all rights were an integral part of the Islamic religion. Достоинство и уважение всех прав человека является неотъемлемым элементом исламской религии.
The publication of teaching materials devoted to instruction about Islamic culture for schools in European countries. Рекомендовать издание учебных материалов, посвященных исламской культуре для школ в европейских странах.
A constructive dialogue is continually taking place at the highest level with the Islamic Federal Republic of the Comoros. С Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова поддерживается конструктивный диалог на самом высоком уровне.
The atmosphere of confidence between the Islamic Federal Republic of the Comoros and the French Government is allowing constructive dialogue to be pursued. Атмосфера доверия между Федеральной Исламской Республикой Коморские Острова и правительством Франции позволяет продолжить конструктивный диалог.
Members of the Islamic Party were persecuted and forced to take refuge in the Badakhshan Autonomous Republic and in the interior of Afghanistan. Члены Исламской партии подверглись преследованиям и вынуждены были укрыться в Нагорно-Бадахшанской Автономной Республике и на территории Афганистана.
For the Islamic Federal Republic of the Comoros, cooperation with the developing countries is an essential element in such cooperative relations. Для Федеральной Исламской Республики Коморские Острова сотрудничество с развивающимися странами представляет собой важнейший элемент таких совместных отношений.
The seminar was opened by Dr. Ataollah Mohajerani, Minister for Culture and Islamic Guidance. Семинар открыл д-р Атаолла Мохаджерани, министр культуры и исламской ориентации.
He has also promoted interfaith activities in his capacity as general secretary of WABIL (World Al-U1-Bayt Islamic League). Он также содействовал межрелигиозной деятельности в своем качестве Генерального секретаря Всемирной исламской лиги «Аль-уль-байт».
Damascus is also the capital of Islamic culture and the starting point of many other great cultures. Дамаск является также столицей исламской культуры и колыбелью многих других великих культур.
Copies of the Convention had been distributed to all courts, the Islamic Human Rights Commission and the relevant parliamentary committees. Копии Конвенции были направлены всем судам, Исламской комиссии по правам человека и соответствующим парламентским комитетам.
Some citizens have no confidence in the Islamic Human Rights Commission. Некоторые граждане не доверяют Исламской комиссии по правам человека.
The coordinating meeting confirmed the position adopted by the ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers on the issue of international terrorism. Координационное совещание подтвердило позицию девятой чрезвычайной сессии Исламской конференции министров иностранных дел по вопросу о международном терроризме.
In the trial of the members of the Armed Islamic Group (GIA), the persons found guilty were given heavy sentences. Что касается процесса над членами Вооруженной исламской группы, то осужденные лица получили серьезные наказания.
For example, it was permissible to update the Penal Code provided that the limitations imposed by Islamic jurisprudence were respected. Например, разрешается обновлять Уголовный кодекс при условии соблюдения ограничений, предписываемых исламской юриспруденцией.
The potential for a "clash of civilizations" lies in the deep differences between European and Islamic cultures and traditions. Потенциал «столкновения цивилизаций» заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями.