| When the issue of false receipts and overpayment was established, Kigali recalled the colonel and suspended the inquiry. | Когда факт фальшивых квитанций и переплаты выяснился, Кигали отозвал полковника и приостановил проводившееся расследование. |
| An external inquiry can be held pursuant to the Police Complaints Authority Act 1988. | Внешнее расследование может проводиться согласно Закону об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции 1988 года. |
| The authorities had accordingly conducted an inquiry and punished the police officers responsible. | В этой связи власти провели расследование и наказали полицейских, ответственных за этот случай. |
| There was never any official inquiry to determine responsibility and bring the persons who had carried out the killings to justice. | Официальное расследование с целью установления ответственности и привлечения к суду лиц, виновных в совершении убийств, так и не было проведено. |
| When this crime occurs, the public prosecutor conducts an inquiry with a view to prosecuting the culprits. | В случае совершения такого преступления Прокурор Республики возбуждает расследование в целях преследования настоящих виновных. |
| The judicial system had functioned well, and there was no reason for a fresh international inquiry. | Судебная система хорошо работала, и нет необходимости начинать новое международное расследование. |
| An inquiry will be conducted and a relevant disciplinary measure taken if the suspects right has been infringed. | В этом случае будет произведено расследование и, если его права были нарушены, принимаются соответствующие дисциплинарные меры. |
| Advised of these facts, the Tunis prosecutor opened an inquiry. | Получив эти факты, прокуратура Туниса возбудила расследование. |
| Prime Minister Alexis quickly called for a full-scale inquiry into the killings. | Премьер-министр Алексис сразу же потребовал провести полномасштабное расследование этих убийств. |
| Neither the presiding judge nor the prosecutor made further inquiry into these allegations. | Ни председательствующий судья, ни прокурор не провели дальнейшее расследование этих утверждений. |
| A United Nations inquiry will follow. | Организация Объединенных Наций планирует провести свое расследование. |
| The Mission conducted an inquiry but was unable to collect any information that might have led to the recovery of the equipment. | Миссия провела расследование, но не смогла собрать какую-либо информацию, которая привела бы к возврату имущества. |
| In the event of any attempt to interfere with these freedoms, a joint inquiry must be carried out by the employer and the staff representative. | При установлении случаев посягательства на эти свободы работодатель и представитель работников должны проводить совместное расследование. |
| The Secretary-General appointed a former Prime Minister, a former Foreign Minister and a retired Lieutenant General to conduct the inquiry. | Генеральный секретарь поручил провести расследование бывшему премьер-министру, бывшему министру иностранных дел и генерал-лейтенанту в отставке. |
| There must also be a full inquiry into that incident. | Необходимо также провести полное расследование этого инцидента. |
| Such a complaint would instigate an internal inquiry. | По такой жалобе будет возбуждено внутреннее расследование. |
| By way of illustration, Australia refers to the inquiry into allegations of official misconduct at the Basil Stafford Centre, Queensland. | В качестве примера Австралия ссылается на расследование утверждений о служебных нарушениях в Центре им. Бэзила Стаффорда, Квинсленд. |
| Only nine of them resulted in a police inquiry, but no officer was punished. | Лишь по девяти из них было начато полицейское расследование, но ни один сотрудник полиции наказан не был. |
| There were numerous irregularities in the inquiry into this incident. | Расследование обстоятельств этого инцидента сопровождалось многочисленными нарушениями. |
| The inquiry began on 10 May 2000. | Расследование было начато 10 мая 2000 года. |
| For example, it had suspended its inquiry into the situation in Yugoslavia during the Kosovo conflict. | Например, он приостановил свое расследование ситуации в Югославии во время конфликта в Косово. |
| He asked whether an inquiry had been conducted into the incident. | Он спрашивает, было ли проведено расследование этого инцидента. |
| However, the Gallo Commission had not made one visit to Somalia to conduct an inquiry and gather testimony. | Вместе с тем Комиссия Гальо ни разу не посетила Сомали, чтобы провести там расследование и заслушать свидетельские показания. |
| In every case where a person who had allegedly disappeared had been found dead, the authorities had launched an inquiry. | Во всех случаях, когда лица, которые считались исчезнувшими, были найдены мертвыми, власти проводили расследование. |
| He would appreciate more details on the way the inquiry had been carried out. | Он хотел бы получить более подробную информацию о том, каким образом проводилось указанное расследование. |