When the issue of false receipts and overpayment was established, Kigali recalled the colonel and suspended the inquiry. |
Когда факт фальшивых квитанций и переплаты выяснился, Кигали отозвал полковника и приостановил проводившееся расследование. |
An external inquiry can be held pursuant to the Police Complaints Authority Act 1988. |
Внешнее расследование может проводиться согласно Закону об Органе по рассмотрению жалоб на действия полиции 1988 года. |
The authorities had accordingly conducted an inquiry and punished the police officers responsible. |
В этой связи власти провели расследование и наказали полицейских, ответственных за этот случай. |
There was never any official inquiry to determine responsibility and bring the persons who had carried out the killings to justice. |
Официальное расследование с целью установления ответственности и привлечения к суду лиц, виновных в совершении убийств, так и не было проведено. |
When this crime occurs, the public prosecutor conducts an inquiry with a view to prosecuting the culprits. |
В случае совершения такого преступления Прокурор Республики возбуждает расследование в целях преследования настоящих виновных. |
The judicial system had functioned well, and there was no reason for a fresh international inquiry. |
Судебная система хорошо работала, и нет необходимости начинать новое международное расследование. |
An inquiry will be conducted and a relevant disciplinary measure taken if the suspects right has been infringed. |
В этом случае будет произведено расследование и, если его права были нарушены, принимаются соответствующие дисциплинарные меры. |
Advised of these facts, the Tunis prosecutor opened an inquiry. |
Получив эти факты, прокуратура Туниса возбудила расследование. |
Prime Minister Alexis quickly called for a full-scale inquiry into the killings. |
Премьер-министр Алексис сразу же потребовал провести полномасштабное расследование этих убийств. |
Neither the presiding judge nor the prosecutor made further inquiry into these allegations. |
Ни председательствующий судья, ни прокурор не провели дальнейшее расследование этих утверждений. |
A United Nations inquiry will follow. |
Организация Объединенных Наций планирует провести свое расследование. |
The Mission conducted an inquiry but was unable to collect any information that might have led to the recovery of the equipment. |
Миссия провела расследование, но не смогла собрать какую-либо информацию, которая привела бы к возврату имущества. |
In the event of any attempt to interfere with these freedoms, a joint inquiry must be carried out by the employer and the staff representative. |
При установлении случаев посягательства на эти свободы работодатель и представитель работников должны проводить совместное расследование. |
The Secretary-General appointed a former Prime Minister, a former Foreign Minister and a retired Lieutenant General to conduct the inquiry. |
Генеральный секретарь поручил провести расследование бывшему премьер-министру, бывшему министру иностранных дел и генерал-лейтенанту в отставке. |
There must also be a full inquiry into that incident. |
Необходимо также провести полное расследование этого инцидента. |
Such a complaint would instigate an internal inquiry. |
По такой жалобе будет возбуждено внутреннее расследование. |
By way of illustration, Australia refers to the inquiry into allegations of official misconduct at the Basil Stafford Centre, Queensland. |
В качестве примера Австралия ссылается на расследование утверждений о служебных нарушениях в Центре им. Бэзила Стаффорда, Квинсленд. |
Only nine of them resulted in a police inquiry, but no officer was punished. |
Лишь по девяти из них было начато полицейское расследование, но ни один сотрудник полиции наказан не был. |
There were numerous irregularities in the inquiry into this incident. |
Расследование обстоятельств этого инцидента сопровождалось многочисленными нарушениями. |
The inquiry began on 10 May 2000. |
Расследование было начато 10 мая 2000 года. |
For example, it had suspended its inquiry into the situation in Yugoslavia during the Kosovo conflict. |
Например, он приостановил свое расследование ситуации в Югославии во время конфликта в Косово. |
He asked whether an inquiry had been conducted into the incident. |
Он спрашивает, было ли проведено расследование этого инцидента. |
However, the Gallo Commission had not made one visit to Somalia to conduct an inquiry and gather testimony. |
Вместе с тем Комиссия Гальо ни разу не посетила Сомали, чтобы провести там расследование и заслушать свидетельские показания. |
In every case where a person who had allegedly disappeared had been found dead, the authorities had launched an inquiry. |
Во всех случаях, когда лица, которые считались исчезнувшими, были найдены мертвыми, власти проводили расследование. |
He would appreciate more details on the way the inquiry had been carried out. |
Он хотел бы получить более подробную информацию о том, каким образом проводилось указанное расследование. |