Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
Concerning threats against the Human Rights Procurator, she could inform Mr. Yutzis that the person in question had not brought a complaint but an inquiry had been conducted by the relevant services of the Procurator's Office. Что касается угроз, поступивших в адрес прокурора по делам, касающимся прав человека, то она указывает для сведения г-на Ютсиса, что жалобы от заинтересованного лица не поступало, но компетентные органы прокуратуры все же провели расследование.
On 20 and 24 June 1996, the President of the Republic and the Prime Minister replied to the two Special Rapporteurs, deploring this incident and informing them that they had recommended and demanded a neutral inquiry to identify the perpetrators. 20 и 24 июня 1996 года Президент Республики и премьер-министр ответили двум специальным докладчикам, выразив глубокое сожаление в связи со случившимся и сообщив о данной ими рекомендации и требовании начать беспристрастное расследование в целях выявления виновников этого акта.
He had later lodged a complaint with the carabineros station of San Antonio, leading to an administrative inquiry, which in conclusion had decided to impose disciplinary sanctions on the officials who had gone to his home for not having followed the correct procedures. Впоследствии он обратился с жалобой в префектуру карабинеров в Сан-Антонио, вследствие чего было проведено административное расследование, в ходе которого было решено привлечь к ответственности в дисциплинарном порядке сотрудников, которые прибыли к месту жительства вышеупомянутого лица без строгого соблюдения надлежащей процедуры.
Reportedly the National Human Rights Commission, in its recommendation 50/95, submitted that there had been torture and recommended that the Attorney-General's Office should institute an inquiry. НКПЧ в своей рекомендации 50/95 констатировала факт применения пыток и рекомендовала министерству внутренних дел начать расследование.
The provision contained in this paragraph is directly applicable and the authorities conducting an inquiry are therefore bound to act in the manner indicated in this paragraph. Положение, содержащееся в этом пункте, непосредственно применяется на практике, в связи с чем власти, проводящие расследование, обязаны действовать таким образом, как это предусмотрено в рассматриваемом пункте.
"2. The General Prosecutor and lower-level prosecutors have the right to use the evidence concerning any offence in the procedure and to perform a complete inquiry." Генеральный прокурор и нижестоящие прокуроры имеют право использовать в ходе следствия доказательства по любому правонарушению и проводить полное расследование .
The Group urges the Government of Burkina Faso to launch a judicial inquiry to determine how Mr. Fofié was able to use forged Burkinabé documents to open the bank account, given the assets freeze imposed by the Security Council. Группа настоятельно призывает правительство Буркина-Фасо возбудить судебное расследование для выяснения того, как г-н Фофье смог воспользоваться поддельными буркинабскими документами для открытия банковского счета, учитывая введенное Советом Безопасности «замораживание» активов.
She was surprised that the Committee which had drafted the report had not seen fit to conduct an inquiry into the inviolability of the home and into telephone tapping. Она выражает удивление тем, что Комитет, который подготовил доклад, не счел необходимым провести расследование по вопросу о неприкосновенности жилища и прослушивании телефонных разговоров.
On receiving complaints about the actions of the judicial police officers, the Public Prosecutor's Office initiated an inquiry but received no testimony about alleged 20 November, the Government further reported that the National Human Rights Commission had initiated an investigation into the matter. После получения жалоб, касающихся действий сотрудников уголовной полиции, Государственная прокуратура приступила к расследованию, однако не получила никаких свидетельских показаний по поводу грубого обращения. 20 ноября правительство далее сообщило, что Национальная комиссия по правам человека начала соответствующее расследование.
Replying to a question relating to the prosecution of law enforcement officers, he said that where a police officer was accused of infringing the law, the inquiry was generally conducted by the gendarmerie. Отвечая на вопрос о преследовании сотрудников правоохранных органов, он говорит, что в случае обвинения какого-либо сотрудника полиции в нарушении закона соответствующее расследование обычно проводится жандармерией.
The proceedings were the subject of an inquiry by the central crime division of the criminal investigation police, a special unit for the most serious crimes, which deals with proceedings involving racial discrimination. По этому факту было возбуждено расследование Центральным управлением по борьбе с бандитизмом - специализированным подразделением уголовной полиции, занимающимся наиболее тяжкими преступлениями и делами, связанными с расовой дискриминацией.
As the incident coincided with the arrival of the Special Representative in the country, he immediately called for a serious inquiry, conducted in accordance with the principles of due process, rule of law and fair trial. Поскольку эти события совпали с прибытием в страну Специального представителя, то он сразу же потребовал провести тщательное расследование в соответствии с принципами надлежащей правовой процедуры, законности и справедливого судебного разбирательства.
The original concerns raised by the Committee regarding the 1998 amendments were the subject of an extensive inquiry by the Government of Australia Parliamentary Joint Committee on Native Title and the Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund. В связи с озабоченностью, изначально выраженной Комитетом касательно поправок 1998 года, Совместный парламентский комитет Австралии по земельному титулу коренных народов и Фонд земель коренного населения и жителей островов Торресова пролива провели обстоятельное расследование.
In order to protect those persons under inquiry, no unauthorized disclosure may be made of either their identity or the subject matter of the allegation. В целях защиты этих лиц, в отношении которых ведется расследование, не разрешается несанкционированное разглашение их личности и существа выдвинутых против них обвинений.
Youssef Nada and the Nasreddin Company have been the subject of a judicial inquiry, headed by Milan's Prosecutor's Office, that has had far-reaching internal and international reverberations. Под руководством Миланской прокуратуры по делу компании «Юсеф Нада и Насреддин» было проведено судебное расследование, которое получило широкий резонанс внутри страны и на международном уровне.
Article 177 of the Criminal Code states: "compelling to give testimony by means of application of threats or other illegal actions on the part of a person conducting an inquiry or preliminary investigation shall be punished by deprivation of freedom for a term not exceeding three years. З Статья 177 Уголовного кодекса гласит: "Побуждение к даче свидетельских показаний посредством применения угроз или других незаконных действий со стороны лица, проводящего расследование или предварительное следствие, наказывается лишением свободы на срок, не превышающий трех лет.
OIOS conducted an inquiry establishing that a senior manager at the Economic and Social Commission for Western Asia had used United Nations staff and property for researching, typing and editing a private publication. УСВН провело расследование, в ходе которого было установлено, что один старший руководитель в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии использовал сотрудников и имущество Организации Объединенных Наций для проведения исследований, производства машинописных работ и редактирования одной частной публикации.
Bermuda law also provides for the establishment, and regulates the functions, of a number of administrative tribunals to inquire into specific matters where a more informal procedure or more specialist expertise may be required or where the nature of the inquiry is not essentially judicial. Кроме того, бермудское законодательство предусматривает учреждение и регламентирует функции целого ряда административных трибуналов для рассмотрения конкретных дел, которые могут требовать менее сложной процедуры или более широкого привлечения специалистов или в случае которых расследование в сущности не имеет судебного характера.
Such complaints led either to judicial proceedings, if CODAC transmitted the complaint to the Public Prosecutor, an administrative inquiry or a mediation procedure, mainly in cases where the offence would be difficult to prove from a criminal standpoint. Результатом таких жалоб может быть либо судебное разбирательство, если ДКВГ передают жалобы прокурору, либо административное расследование или посредническая процедура, главным образом в тех случаях, когда нарушение трудно доказать с уголовной точки зрения.
The Committee recommends that the State party carry out an inquiry into the events that led to the decision of the High Court in the Taunoa et al. case. Комитет рекомендует государству-участнику провести расследование событий, связанных с решением Высшего суда по делу Тауноа и др.
The Government said that it would conduct a thorough inquiry and bring the perpetrators to justice; a report has been submitted to the United Nations Secretary-General by the Minister of Justice. Правительство заявило, что оно проведет в этой связи тщательное расследование и привлечет виновных к судебной ответственности; министр юстиции направил соответствующий доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
In accordance with article 20 of the Convention, the Committee could open a confidential inquiry if it received reliable information indicating the systematic practice of torture in a State party. В соответствии со статьей 20 Конвенции, Комитет, получив достоверную информацию, которая, по его мнению, содержит вполне обоснованные данные о систематическом применении пыток в государстве-участнике, может начать конфиденциальное расследование.
Were there plans to hold an inquiry in Somalia, or had the case now been closed? Планируется ли провести расследование в Сомали или же дело сейчас закрыто?
No information had been provided by the State party to confirm that a further inquiry or medical examination had been conducted in order to verify the veracity of Mr. Chikunov's torture allegations. Никакой информации не было представлено государством-участником для уточнения того, проводилось ли дальнейшее расследование или медицинское освидетельствование для проверки достоверности утверждений г-на Чикунова о пытках.
(b) If the Commissioner is of the opinion that the aggrieved person does not desire that the inquiry be made or continued; Ь) если уполномоченный считает, что потерпевшее лицо не желает, чтобы было проведено или продолжено соответствующее расследование;