Английский - русский
Перевод слова Inquiry
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Inquiry - Расследование"

Примеры: Inquiry - Расследование
He wished to be sure that only administrative offences could lead to an internal inquiry and that the police was not authorized to carry out investigations of cases in which its members were suspected of human rights violations. Ему хотелось бы быть уверенным в том, что внутреннее расследование проводится только в связи с административными правонарушениями и что органы полиции не уполномочены самостоятельно вести расследование в случаях, когда некоторые их сотрудники подозреваются в нарушениях прав человека.
There is only one line of inquiry you should be following, gentlemen, and that line relates to this man, Есть только одна линия которой вам следует придерживаться в вашем расследование, джентльмены, и эта линия имеет отношение к этому человеку,
The State military police reported that an inquiry was launched in 1996 to verify an alleged crime of racism, although it was set aside and filed in 1997. Согласно сообщению органов военной полиции штата, в 1996 году было возбуждено расследование по факту предположительного проявления расизма, однако в 1997 году оно было приостановлено, а затем и прекращено.
Bearing in mind the importance of the inquiry procedure under article 8 of the Optional Protocol, which enables the Committee to establish an inquiry in cases of grave or systematic violations of rights set forth in the Convention, учитывая важность процедуры проведения расследования в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола, которая дает Комитету право проводить расследование в случаях грубого или систематического нарушения прав, предусмотренных Конвенцией,
The mandate for the court inquiry was extended in February 1991 to also comprise an inquiry into the circumstances in connection with the arrest and the treatment by the Administration of two foreign nationals - a Tanzanian and a Gambian citizen - in the autumn of 1990. В феврале 1991 года мандат судебного расследования был расширен и было начато расследование обстоятельств, связанных с арестом и обращением со стороны администрации с двумя иностранными гражданами - гражданином Танзании и гражданином Гамбии (осень 1990 года).
The Committee may, if necessary, after the end of the period of six months referred to in article 6.4, invite the State Party concerned to inform it of the measures taken in response to such an inquiry. При необходимости Комитет может после завершения шестимесячного периода, о котором говорится в статье 6.4, предложить соответствующему государству-участнику информировать его о мерах, принятых в ответ на такое расследование.
MONUC has insisted that RCD-Goma, as the de facto authority in the area, conduct a full investigation, and has also launched its own independent human rights inquiry into the events of 29 December. МООНДРК потребовала, чтобы КОД-Гома, под фактической властью которого находится этот район, провело в этой связи полномасштабное расследование, а также начало собственное независимое расследование правозащитных аспектов событий 29 декабря.
Similarly, if he had knowledge of the fact that the Committee was conducting a confidential inquiry in a country under article 20 of the Convention, he did not visit the country in question. Аналогичным образом, если он знает о том, что Комитет проводит конфиденциальное расследование в отношении какой-либо страны в соответствии со статьей 20 Конвенции, он не осуществляет посещения данной страны.
The President of Mexico had condemned that deplorable act in the strongest terms and had expressed his support for the competent authorities so that an inquiry could be conducted, with due respect for the law, to identify the perpetrators and convict them as they deserved. Президент Мексики решительно осудил этот акт и заявил о своей поддержке усилий компетентных органов, с тем чтобы их расследование, проведенное в соответствии с законом, позволило найти и наказать виновных.
When a detention was alleged to be illegal, who conducted the inquiry - the police themselves or a separate body? При возникновении предположения о том, что содержание под стражей является незаконным, кто проводит расследование - сама полиция или отдельный орган?
When this wartime speech was published in 1946, the Australian government asked if the British government still intended to conduct the inquiry. В 1946 году его речь была опубликована, после чего правительство Австралии запросило правительство Великобритании о том, намерены ли британцы начать расследование.
Mr. De Winter, I want you to believe we all feel very deeply for you in this you must remember that I don't conduct this inquiry for my own amusement. Мистер де Винтер, я хочу, чтобы вы поняли, все заинтересованы этим делом и что я веду это расследование не для собственного развлечения.
One of the trackers was on it... so there's bound to be an inquiry, and they'll trace it back to us На нём был один из маячков... Так что будет расследование, и через него выйдут на нас.
Reven Wright... was my superior and my friend, so I don't like this any more than you, but the inquiry into her disappearance - Рейвен Райт... была моим начальником и другом, поэтому я не доволен этим не меньше вашего, но расследование по её исчезновению...
An inquiry had been conducted on a reported massacre by security forces, as a result of which a number of security officials had been tried and sentenced in accordance with the law. В отношении ставшей известной резни, устроенной силами безопасности, проведено расследование, в результате которого ряд служащих безопасности пошли под суд и им были вынесены приговоры в соответствии с законом.
A prosecutor may initiate an investigation also related to an offence with respect to which proceedings may be conducted in the form of an inquiry because of the importance or complexity of the case. Прокурор также может начинать расследование в отношении преступления, по которому судопроизводство может осуществляться в виде дознания, ввиду важности или сложности данного дела.
Pursuant to s. 8 of the Police (Discipline) Act, Cap. 17:01, members of the Police Force who are being investigated may be interdicted from duty pending the outcome of any inquiry. В соответствии с разделом 8 Закона о полиции (дисциплинарные меры) (гл. 17:01) сотрудники полиции, в отношении которых ведется расследование, могут быть отстранены от службы до завершения расследования.
The term "investigation" should not be construed here as an inquiry into reports of alleged violations of rules, regulations and other established procedures, or of mismanagement, misconduct, fraud, waste of resources or abuse of authority by individuals or groups of individuals. Понятие «расследование» в данном контексте не следует толковать как изучение сообщений о предполагаемых нарушениях правил, положений и других установленных процедур или об ошибках в управлении, ненадлежащем поведении, мошенничестве, расточительном использовании ресурсов и злоупотреблениях полномочиями со стороны отдельных лиц или групп лиц.
Rather, an inquiry into the link that says download and enter the website but it came locked, and I asked for a password, is it necessary to put a key? Напротив, расследование по ссылке скачать и зайти на сайт, но он пришел закрывается, и я попросил пароль, нужно поставить ключ?.
The Dutch did not want to execute the culprits summarily as the English wished, so the States General commissioned an inquiry by delegated judges from the highest courts in the Dutch republic to investigate the matter. Поскольку голландцы были не склонны казнить обвиняемых без разбора, как требовали англичане, Генеральные штаты поручило расследование этого дела следственной комиссии из «уполномоченных судьей» из высших судов республики.
The Ombudsman, their Deputies and any other person who carries out inquiries pursuant to Article 6, are required to maintain the secrecy of whatever they learned in the course of such inquiry, and must treat all documents and files in accordance with the applicable rules. Омбудсмены, их заместители и любые другие лица, которые проводят расследование согласно статье 6 выше, обязаны держать в тайне все, что стало им известно в ходе такого расследования, и работать со всеми документами и делами в соответствии с применимыми правилами.
There is also the question of the nature of the investigation or inquiry, since in Burundi it is strongly felt that it must be "judicial", although the meaning of that description has not been clearly specified. К этому добавляется вопрос характера расследования, поскольку в Бурунди настаивают на том, что это расследование должно носить "судебный" характер, хотя не было разъяснено, что означает этот термин.
However, the court of inquiry stated in that connection that the issue was already being considered within the framework of the Prisons and Probation Service (see below). Вместе с тем суд, проводивший расследование, заявил, что в связи с этим этот вопрос уже рассматривается в рамках Службы тюрем и пробации (см. ниже).
One of the conclusions of the court of inquiry was that the management of Copenhagen prisons had succeeded in staffing the wards and institutions in question with prison officers who were able to cope with the rather stressing work with foreigners. Одним из выводов суда, проводившего расследование, является то, что администрация тюрем Копенгагена приняла весьма успешные меры по укомплектованию пенитенциарных учреждений персоналом, который способен справиться с такой весьма сложной работой, как работа с иностранцами.
Thus, the reports have given rise to a number of initiatives within both the police and the Prisons and Probation Service, where the conclusions of the court of inquiry concerning individual employees have also been followed up. Таким образом, эти доклады привели к выдвижению ряда инициатив как в рамках полицейской службы, так и в рамках Службы тюрем и пробации, где была создана практическая система реализации выводов, сделанных судом, который проводил расследование, в отношении поведения отдельных служащих.