I decline to answer your inquiry on grounds it violates my oath. |
Я отказываюсь отвечать на ваш вопрос на основании того, что он нарушает мою клятву. |
Upon inquiry, some organizations said that they have no benchmarks limiting self-revision. |
Отвечая на поставленный вопрос, ряд организаций заявил, что у них нет контрольных показателей, ограничивающих саморедактирование. |
Please provide appropriate data in support of the response to the above inquiry. |
Просьба представить соответствующие данные в подтверждение ответа на этот вопрос. |
The sixth and final inquiry about a source is called internal criticism. |
Шестой и последний вопрос о первоисточнике называется внутренней критикой. |
Consider it an inquiry from one scarred man to another. |
Считайте, что это вопрос от одного испуганного человека другому. |
Just a straightforward inquiry that only someone with serious insecurities would take issue with. |
Просто прямой вопрос, что только кто-то с серьезной неуверенностью будет сомневаться. |
No, I wanted to discuss your inquiry in class. |
Нет, я хотел обсудить ваш вопрос на занятии. |
The Deputy Prime Minister said that he was not prepared to reply to this inquiry. |
Заместитель премьер-министра заявил, что он не готов ответить на этот вопрос. |
Lawrence, that's all well and good, but I think your inquiry could wait until tomorrow. |
Лоуренс, это все хорошо, но я думаю твой вопрос может подождать до завтра. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that steps were under way to prepare standard staffing tables based on missions of varying sizes. |
В ответ на вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время предпринимаются шаги для подготовки унифицированных штатных расписаний на основе учета различий в численном составе миссий. |
Upon inquiry the Advisory Committee had been informed that these posts were required as a result of the intense political activity on the ground. |
В ответ на вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что потребность в этих должностях связана с необходимостью вести активную политическую работу на местах. |
An inquiry was also made as to whether the International Labour Organisation (ILO) had opened an office in Kuwait. |
Был также задан вопрос о том, открыла ли Международная организация труда (МОТ) свое отделение в Кувейте. |
In response to an inquiry from the Special Rapporteur, the Director-General stated that there was no drug problem in Insein Prison. |
Отвечая на вопрос Специального докладчика, начальник тюрьмы заявил, что в тюрьме в Инсейне не существует проблем, связанных с наркотиками. |
In response to an inquiry from the Special Rapporteur, the managing director stated that none of the workers was forced to work on the project. |
На вопрос Специального докладчика о принудительном труде директор проекта ответил, что никого из рабочих не заставляли трудиться на этой стройке. |
This inquiry was the reason for carrying out calculations to verify vapour pressures of aqueous ammonia solutions in Germany. |
Для того чтобы ответить на этот вопрос, в Германии были произведены расчеты с целью установления значений давления паров водных растворов аммиака. |
The confidentiality provided for in paragraph 33 may be waived by the person subject to the inquiry. Annex A |
Лицо, в отношении которого рассматривается вопрос, может отказаться от конфиденциальности, предусмотренной в пункте 33. |
Upon inquiry as to how the Fund's investment performance would compare with other pension funds or benchmark indicators, it was explained that, during the last few years, the investment returns of the World Bank's pension fund had outperformed those of UNJSPF. |
На вопрос о том, как можно оценить результаты инвестиционной деятельности Фонда в сравнении с другими пенсионными фондами или эталонными показателями, было получено разъяснение, согласно которому в течение последних нескольких лет прибыли от инвестиций пенсионного фонда Всемирного банка превышают соответствующие показатели ОПФПООН. |
In answer to the inquiry, it was explained that the resident coordinator as such had no budget to support the tasks and functions of the post. |
В ответ на этот вопрос было указано, что координатор-резидент сам по себе не имеет своего бюджета для финансирования задач и функций этой должности. |
In response to an inquiry on personnel policies and procedures, he indicated that current recruitment practices were identical to those of UNDP and that additional information on their evolution could be provided subsequent to the delegation of authority under consideration. |
В ответ на вопрос о кадровой политике и процедурах он указал, что нынешняя практика приема на работу идентична практике ПРООН и что дополнительная информация об ее изменении может быть представлена после рассмотрения вопроса о передаче полномочий. |
He asked how the Committee would deal with inquiry requests submitted during intersessional periods. |
Он задает вопрос о том, каким образом Комитет будет рассматривать просьбы о проведении расследования, представляемые в течение межсессионных периодов. |
15.2 The major question which follows is whether the extant evidence warrants the reopening of the UN's own inquiry. |
15.2 Главный вытекающий отсюда вопрос заключается в том, заслуживают ли имеющиеся доказательства того, чтобы ООН возобновила собственное расследование. |
There was also further inquiry into what motivates the private sector to participate in the environment certificates scheme. |
Кроме того, подробно был рассмотрен вопрос о том, что побуждает частный сектор к использованию экологических сертификатов. |
That question lay outside our area of inquiry. |
Этот вопрос лежал за пределами нашей области исследования. |
Guinea notes that the preliminary inquiry aspect is not covered in Sub-Commission resolution 1994/9. |
Гвинея отмечает, что в резолюции 1994/9 Подкомиссии не затрагивается вопрос, касающийся проведения предварительного расследования. |
Mr. Chairman... Mrs. Crist's question isn't material or relevant to the present inquiry. |
Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу. |